Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Fascicolo 94

437 DOLÓR DOLÓRI sono dolori d’amore: il mal di denti e le pene d’amore fanno soffrire molto (Rossura), cfr. ≠ dénc , par. 9.3. – Onór, dolór , onore, dolore: di- gnità e gradi comportano inevitabilmente pene e sacrifici (Locarno). 4.2. Aqua, diéta e amúr i guarissan i dulúr , ac- qua, dieta e amore guariscono i dolori (Poschia- vo [5]). 4.3. Chi che gh’a dolór i na pò ghignèe, chi che gh’a giòia i na pò piansg , chi è affranto non può ridere, chi è felice non può piangere (Brione Verz.). – Plagér divís i s radóblan, dulúr divís i s smèsan , piaceri condivisi si raddoppiano, dolo- ri condivisi si dimezzano (Bondo [6]). – La vita l’è no passada, e i piasé e i dolór no fermada , la vi- ta è un passaggio, e i piaceri e i dolori una fer- mata (Lumino). – Vía l dulúr gh’é sciá l’amúr , passato il dolore, viene l’amore: frase di conforto rivolta a persona sofferente (Mendrisio). 4.4. Chi dis mam dis amór, chi dis fiöö dis dolór , chi dice mamma dice amore, chi dice figli dice dolore (Rovio), mama cun amór, madrégna cun dolór , mamma con amore, matrigna con do- lore (Cavergno). – Qui che spósa la dòna, i spósa dolór , chi prende moglie, sposa dolori (Caviano). – Vécc in amór u fa ciapaa i dolór , vecchio in amore fa prendere le coliche: è biasimevole, ese- crabile (Cavergno). 4.5. Nu gh’è dolór che passa l cör comè quèll da fiöö che mör , non c’è dolore che trafigge il cuo- re come quello di un figlio che muore (Rovio). – Dolór da gént mört u passa, dolór da gént viva u passa miga , dolore per persone morte passa, do- lore per gente viva non passa, forse da interpre- tare come come ‘le sofferenze terminano per chi passa a miglior vita, ma continuano per quelli che sopravvivono’ (Brione Verz.). 4.6. Dulúr da veduvanza, dulúr da gumbad , dolore vedovile, dolore di gomito: è intenso ma breve (Lugano [7]). – El dulúr de r’um per fèmne mòrto l’è del lécc fign in sunt er pòrto , il dolore del marito per la moglie morta va dal letto fin sulla porta (Montecarasso), ul dulór del marí l’è dara séra fina a dí , il dolore del marito rimasto vedo- vo dura dalla sera al mattino (Malvaglia), al dolúr dala dòna par la mòrt da l’óm al va dal lécc al cifón , il dolore della moglie per la morte del marito va dal letto al comodino (Arbedo-Castio- ne): è di breve durata. 4.7. Chi che lavóra in tèra aliéna u s vanza dimá l dolór da schéna , a chi lavora in terra stra- niera rimane solo il mal di schiena: non ne ri- caverà alcun profitto, ma solo grandi sofferenze (Intragna). 4.8. Sciur dutúr, mí gh’ò n dulúr, chí al ma dör, chí al ma batt, e chí a ga vö un ciculatt , signor dot- tore, ho un dolore, qui mi duole, qui mi batte, e qui ci vuole un cioccolato (neggio [8]). 5. Toponimi La Capèla di sètt dolór , la cappella dei sette dolori: antica cappella dedicata alla Madonna e alla vita di Gesù, che sorge sotto la strada car- rozzabile odierna (Peccia [9]). 6. Derivati adolorá, adoloraa , adulurá , aduluraa , dolorá , doloraa , dulurá , duluraa ; adolorè (Lev.), adolurè (Calpiogna), adulurè (Bondo), adulurèr (Stampa), dalurè (Soglio), dolorè (Lev.), dolorèe (Brione Verz., Gerra Gamb.), dororá (Sonvico), dulurè (Malvaglia, Calpiogna), dulurèr (Stampa) v. Addo- lorare, affliggere. dolorant agg. Dolorante, dolente (Claro). doloráo (Cavergno), dolorò , indolorò (Rovere- do Grig.), dororò (Sonvico), dulurò (Bedigliora), dulurú (Poschiavo) agg. 1. Sofferente, addolora- to, che mostra dolore: di viso (Cavergno). – 2. Do- lorante, indolenzito (Bedigliora, Sonvico, Rove- redo Grig., Poschiavo). dolorént agg. Dolorante, dolente (Rossura). Voce dotta, dal lat. DOL fi Re ( M ) ‘dolore’ [10]. Per le forme di genere femm. cfr. ≠ amór . La var. dissimi- lata dalúr , attestata da Redolfi per la Sottoporta [11], non è confermata dai Mat. VSI. – V. anche ≠ dolorós . B i b l.: C heRUB . 2.47, Giunte 75. [1] L URATI , Bedretto 54. [2] G AROBBIO , AAA 77.141. [3] Cfr. inoltre L URATI , Bedretto 48. [4] G AROBBIO , AAA 79.148. [5] G ODenzI -C RAMeRI 161. [6] P ICenOnI , Alm.Grig. 1938.101. [7] R eGAzzOnI , In scpazzacà 66. [8] T ODOROVI π S TRähL 60,181; cfr. P eLLAnDInI , Trad. pop. 50-51, G RIGnOLA , Radici 34-35. [9] AnL Peccia 47. [10] ReW 2724, DeI 2.1376, DeLI 2 491, n OCenTInI 350, ReP 565, DeeG 528-529, eWD 3.122-123, DeSF 2.633; v. anche FeW 3.119-120, DRG 5.340-342. [11] R eDOLFI , zRPh. 8.198. Galfetti dolorant, -oráo, -orént ≠ dolór DOLÓRI (dol G ri) s.m.pl. Dollari guadagnati dagli emigranti in California (Tic.). Scherzosa storpiatura italianizzante di ≠ dòlar ‘dollari’ (e var. dolár ) fatta su ≠ dolór ‘dolore’, che al- lude alle fatiche e alle dure condizioni di vita vissute dagli emigranti in America e probabilm. ispirata da

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=