Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana

377 FAZZéGN FAZZL FAZZÉGN2 (fazñ) s.m. Prete, parroco (Ludiano). Dal cognome Fazzini; a Ludiano sono attestati già nel Seicento e Settecento due sacerdoti con tale nome, ossia «Giacomo Antonio Facino» (ca. 1688-1752) e un suo omonimo, forse il nipote (1727-1797) [1]. B i b l.: [1] GALLIZIA-FERRARI, Ludiano 96; cfr. GALFETTI 150. Genasci FAZZÉTT (fazt) agg. Laborioso, industrioso, ingegnoso; – abile, capace. V a r.: fazzétt, fazzètt; falzétt (Torricella-Taverne). 1. La tusa l’éva fazzéta, la ragazza era industriosa (Savosa [1]), l’è na dòna fazzèta, la trebüsa tütt ol dí, è una donna laboriosa, sbriga faccende durante tutto il giorno (Biasca [2]), u fa de tütt, l’è fazzètt, fa di tutto, è industrioso (Menzonio). – L’Ügéni l’éra talmént fazzétt ch’u i fèva i pii ai ghètt, l’Eugenio era così abile [con le mani] che faceva i piedi ai gatti: lavorava con grande capacità e precisione (Comologno [3]), magn fazzèta, mano abile (Campo VMa.). 2. Altri significati 2.1. Qua e là vale anche ‘ordinato, diligente’: ra mía dòna l’è fazzéta, mia moglie è ordinata (Breno), sculár fazzétt, scolaro diligente (Robasacco). 2.2. Qua e là significa anche ‘servizievole’. 2.3. A Chironico, docile, mansueto. 3. Paragoni L’è fazzétt cumè una fromiga, è industrioso come una formica (Minusio), l’è fazzètt mintè una fémna, è industrioso come una donna nelle faccende casalinghe: di uomo (Cavergno). La voce potrebbe essere penetrata dai dial. lomb. (v. i com. fazèt «assestato, sperto, pulito nel far i suoi lavori», valtell. fazèt ‘affabile, socievole; servizievole’). La proposta etimologica (già dubitativa) di avvicinarli all’it. faceto < lat. FACēTU(M) ‘elegante, ben fatto; spiritoso, arguto’ [4] non presenta particolari ostacoli dal punto di vista della fonetica, ma difficilmente consente di spiegarne le sfumature semantiche. – Per la var. falzétt di Torricella-Taverne cfr. le var. in alz-/ arz- di azzl ‘acciaio’ e azzalín‘acciarino’ [5]. B i b l.: MONTI 76. [1] FOLETTI, Campagna lug. 94. [2] MAGGINETTI-LURATI 227. [3] Cultura pop. 193. [4] DVT 375-376. [5] LSI 1.157. Genasci FAZZIÓN (faz) s.f. Fazione (Certara, Poschiavo). Voce attestata aPoschiavonel sensodi ‘aiuto, giovamento’, a Certara nell’espressione fá fazzión, nutrire: così nel commento rivolto a chi vomita, passá l grópp da góra, el mangiá l fa fazzión istèss, passato il groppo della gola, il cibo nutre comunque. È l’it. fazione[1], ripreso in due accezioni da tempo uscite in lingua dall’uso comune: il senso attestato a Poschiavo sottostà alla locuz. far fazione‘servire, torna - re utile’ [2], l’espress. di Certara riflettequelladi ‘conformazione, costituzione fisica’ [3]; sensi e impieghi simili si riscontranonei dialetti it. sett. e nelle parlate rom. [4]. B i b l.: ChERUB. 2.98, MONTI 76. [1] DEI 3.1610. [2] BATTAGLIA5.763. [3] BATTAGLIA 5.761. [4] DVT 1.376, DRG 6.371. Moretti FAZZL (fazl) s.m. Fazzoletto. V a r.: fazzòl (Poschiavo), fazzl (Breg., Posch.), fozzl (Poschiavo). 1. Fazzl da tèsta, da nès, fazzoletto da testa, da naso (Castasegna), al fazzl at pénd òra dala gaiòfa!, il fazzoletto ti penzola dalla tasca! (Stampa [1]); qualcanmatapòrtan edüna l custǘmvél, brünn da culúr cul büst racamè e l fazzl da séda sülan spala, alcune ragazze portano tuttora il costume vecchio, di colore scuro con il busto ricamato e il fazzoletto di seta sulle spalle (Bondo [2]); – i dané gli éran scars e sa rivauma ciapá un franch, al grupaum in dil fazzl dal nas par al spénda nóma in casu d’estréma necessitá, il denaro scarseggiava e se arrivavamo a guadagnare un franco lo mettevamo nel fazzoletto da naso annodato, per spenderlo solo in caso di estrema necessità (Poschiavo [3]), ün fazzl póm, un fazzoletto di mele: quantità di mele che sta in un fazzoletto (Soglio); – doc., nella dichiarazione di un’imputata a un processo per stregoneria: «Me tolef brigga giò il fazol già de li occhi?» (Poschiavo 1673 [4]); – in una canzone infantile, i sumandacc pal bunmènn dalan giuvna di Crottènn e am’ann dacc ün fazzl inmènn, e lan giuvna da l’ustaría la m’ann dacc sta fazzolaría, sono andato per le strenne di Capodanno dalle giovani dei «Crottän» emi hanno dato questo fazzoletto in mano, e le giovani dell’osteria mi han dato questo fazzolettame (SottoP. [5]). 2. Locuzioni Fozzl dal còll, fazzoletto del collo: cravatta (Poschiavo).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=