Centro di dialettologia e di etnografia

250 DESLIGå DESLIPA 1. Slegare, sciogliere, liberare: desliaa i tòss , slegare i covoni (Verscio), in da furnás ... u nda- va dént i fassinn: fassinn intrégh, sénze disligái nè naótt , nella fornace venivano introdotte le fa- scine: fascine intere, senza slegarle né niente (Bedigliora [1]), l’é comé om mazz desli¥óo , è co- me una fascina slegata: di donna che non cura il proprio aspetto e ha un brutto portamento (So- nogno; cfr. il deriv. desligò 3.), deslighèe i chevii , sciogliere i capelli (Gerra Gamb.); – disligá i bé- sti , slegare le bestie nella stalla (Ligornetto [2]), a m tucâva ná im pèi im praséu par desligâi, p® a i faséva ná d fóra , [da bambina] dovevo salire sulla mangiatoia per poterle slegare, poi le face- vo uscire: le vacche (Marolta [3]), l’è comè un can disligaa , è come un cane slegato: di bambino molto irrequieto (Melide), i ligan s® Tèll e i la cargan sü na barca. …Al sa lèva un tempurál; … un angégar al ga dis a Ghésslar: «… vam a fónd; … fa disligá Tèll, … l’é lüü sul chi pò ma salvá!» , legano tell e lo caricano su una barca; si leva un temporale; uno sbirro dice a Gessler: «stiamo affondando; fa’ slegare tell, lui solo ci può salva- re!» (Poschiavo [4]); fig., liberare da un impegno, nella sentenza campann liga e campann disliga , campane legano e campane sciolgono: lo scam- panio delle nozze e i rintocchi del funerale se- gnano rispettivamente l’inizio e la fine del ma- trimonio (Melide). 2. Slacciare, sbottonare, sfibbiare: t’éi miga bón da dislighè i scarp? T’avrái facc sú el grópp cóma al sòlit , non riesci a slacciare le scarpe? Avrai fatto il nodo come al solito (Mesocco [5]), una iòra ch’a t desli¥a er strin¥a im mézz el sentée , una capretta che ti slaccia la stringa in mezzo al sentiero (Lavertezzo [6]), dasligum al büst! , scioglimi il busto! (SopraP. [7]); – deslighè i butón , sbottonare (Mesocco), una camisa vóncia, desligada fin a metá , una camicia unta, sbotto- nata fino a metà (Soazza [8]); desligá la fibgia , aprire la fibbia (Soazza). 3. Disfare, rompere: cargansc mézz disligád (torricella-taverne), sciuéra mèza dasliada (Gor- devio), gerla mezzo sfasciata. 4. Come pronominale intr.: nei sensi esposti al par. 1., il mazz u s daslía , la fascina si slega (Ca- vigliano), ti r’é li¥óo tröpp vass, sto fégn, o te s vóo desli¥aa in strada , l’hai legato senza stringerlo bene, questo [fascio di] fieno, ti si slegherà per strada (Sonogno [9]); – fig., perdere il controllo, scatenarsi (circ. Mesocco): el se té fòra de rar, ma quand el se desliga el pèrd la lum di écc , si ar- rabbia raramente, ma quando perde il controllo va completamente fuori di sé (Mesocco [10]); nel- la Valle Cannobina, a Crealla, u s’é desligòo , ne ha dette di tutti i colori, ha fatto una grande sfu- riata e, riferito al temporale, u s dasléghe , si sca- tena. 5. Modi di dire, proverbi: quéll lé nè l liga nè l disliga , quello né lega né slega: tentenna, non agisce mai, tenendo tutto e tutti in sospeso (Men- drisio); – chi bén liga, bén disliga (Poschiavo [11]), … dasliga (Aquila [12]), chi bene lega, be- ne slega: probabilmente da intendere come ‘chi lascia le cose in ordine, le ritrova in ordine’. 6. Derivati desligò (Sonvico), daslièo (Cavergno), dasli- gaa (Stampa), daslió (Rossura, Calpiogna), de- sli¥óo (Sonogno), disligaa (Cabbio), disli¥òo (Cu- gnasco) agg. 1. Agile, sciolto, snodato. – 2. Snello, slanciato, elegante (Cavergno). – 3. Grasso, sfor- mato (Rossura). – 4. Disperato, fuori di sé (Son- vico). – 5. Rigido, freddissimo: del tempo, del cli- ma (Cugnasco). 7. Composti desligaléngua, disligaléngua s.m. Scioglilin- gua (Gravesano [13]). Da ≠ ligá ‘legare’ con il pref. des- di valore rever- sativo [14]. B i b l .: [1] V ICARI , Padroni del fumo 141. [2] AIS 6.1165 Leg. P. 93. [3] DOSI 2.86. [4] M IChAEL , Posch. 71-72. [5] L AMPIEttI B ARELLA 89. [6] S CAMARA , nonno 120. [7] G IACOMEttI 27. [8] M AntOVAnI , Poesii e stòri 2.11. [9] L uRAtI -P InAnA 404. [10] L AMPIEttI B ARELLA 163. [11] G ODEnzI -C RAMERI 48. [12] R ODESInO , Se- min.dial. [13] P ASSARDI 171. [14] Cfr. DEEG 512, EwD 4.211, DEI 2.1341, B AttAGLIA 4.693, FEw 5.324-325, C OROMInAS 3.89.45-46; v. anche REw 2672, DESF 2. 612, REP 538-539. Petrini desligaléngua ≠ desligá deslignóu ≠ lignóu desligò ≠ desligá DESLIPA (de ¿ lípa) s.f. Sfortuna. V a r.: deslipa , dislipa ; daslipa (Malvaglia, Lev., Peccia, Gresso, Castasegna), deslipe (Sementina, Gerra Gamb.), deslippi (Landarenca), dislipe (Mede- glia), dislippe (Braggio), slipa (Cavergno). 1. Sfortuna, cattiva sorte: végh adöss ra desli- pa , avere addosso la sfortuna (Sonvico), gavé la

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=