Centro di dialettologia e di etnografia

245 DESGROPå DESGROPå DESGROPå (de ¿ gropá) v. Snodare, disfare un nodo, qualcosa di annodato; sbrogliare, distri- care; slacciare, sfibbiare, sbottonare; sciogliere, li- berare. V a r.: dahgrupè (Malvaglia), dasgropá (circ. Gior- nico, Poschiavo), dasgropaa (Gorduno, Broglio, Ca- vergno, Cavigliano), dasgropè (Lev., SottoP.), dasgrupá (Vergeletto [1]), dasgrupaa (Peccia), dasgrupè (quinto, Airolo), dasgrupèe (Olivone), dasgrupèr (SopraP.), desgropá (Leontica, Comologno, Caviano, Mesocco, Cauco), desgropaa (Loc.), desgropèe (Gerra Gamb.), desgrupá (Medeglia, Isone, Chironico, Russo), disgropá (Mesocco, Cauco), disgropaa (Camorino, Loc.), di- sgrupá (Mendr.), disgrupaa (Camorino), disgrupè (Lu- diano), sgropaa (Gravesano), sgrupè (Calpiogna); – de- sgropí (Sonvico). 1. Snodare: dasgrópum quist grópp! , disfami questi nodi! (SopraP. [2]), a i ó i mai abrèved, a sónt pi® bóm a desgropaa i strin¥ , ho le mani ge- late, non riesco più a slacciare le stringhe (Sono- gno [3]), in senso fig., adèss che t’è fècc i grüpp, rangiat a dasgropágl , adesso che hai fatto i nodi, arrangiati a districarli: adesso che hai combinato i pasticci, arrangiati a risolverli (Cavergno); – sbrogliare, districare: lu ¥att da l’ascia u n’a fècc un ravágl, lu dasgropala u sará un busili , il gat- to ha fatto della matassa un groviglio, sbrogliar- la sarà un problema (Cavergno); – slacciare, scio- gliere, slegare: dasgropaa i calzèe , slacciare le scarpe (Cavergno), sgropaa ul scussaa , slacciare il grembiale (Gravesano), dasgrupèe ra cravata , disfare, slacciare la cravatta (Olivone), dasgrupè la fasséta , sciogliere la fascetta del busto (quin- to), desgropaa ona fassina , slegare una fascina (Brissago), manèle dasgropada , covone slegato (Gorduno), sgrupè i cavéi (Calpiogna), dasgropè i caví (Chiggiogna), sciogliere i capelli; in senso fig., disgropaa la léngua , sciogliere la lingua: diventa- re loquace, iniziare a parlare con disinvoltura, con facilità (Losone); – per estens.: sfibbiare, sbotto- nare: dasgrupaa la fibia , sfibbiare (Peccia), da- sgropass i botói , sbottonarsi (Giornico). 2. traslati 2.1. Ruttare (Russo, Vergeletto, Comologno): a stagh miéi ch’ó desgropóo , sto meglio [adesso] che ho ruttato (Comologno [4]); anche in forma rifl.: u s’è desgropóo , ha ruttato (Comologno). 2.2. Riferito alle capre, partorire (Verz.): om bóm ≤avrée o fa desgropaa i nesèll de fevrée , un buon capraio fa figliare le primipare in febbraio (Sonogno [5]). 2.3. Rafforzato dall’avverbio ‘fuori’: desgropèe fòre (Gerra Gamb.), desgropí fóra (Sonvico), alle- vare con cura, crescere. 2.4. Come pronominale intransitivo: dasgro- pass , svegliarsi, smaliziarsi, farsi accorto (Mede- glia, Cavergno, Loc.): dapós ch’u s’è dasgropáo, u n’a fècc da tütt i cul®a , dopo che si è svegliato, ne ha combinate di tutti i colori (Cavergno), da- sgrópat pöi da una qua≤≤ óra! , cerca di svegliar- ti un qualche momento! (Cavergno). 3. Derivati desgrópp 1 (Crana, Comologno), desgrupp (Russo) s.m. 1. Rutto. – 2. Gorgoglio, brontolio del ventre, borborigmo (Crana). desgrópp 2 s.m. Getto, germoglio (Brione Verz.). Parasintetico formato dai pref. des- / s- di valore re- versativo, e gropá ‘legare, annodare; allacciare, affib- biare, abbottonare’, denom. di ≠ grópp ‘nodo’ (< germ. * kRuPPA ‘ammasso di cose, massa rotonda’ [6]), cfr. l’it. ant. disgroppare ‘disfare il groppo, snodare, sciogliere’ (Dante) e l’it. ( xVI sec.) sgroppare ‘sciogliere il groppo’ [7]. – L’accezione di ‘ruttare’ (par. 2.1.) si lega strettam. a quella di ‘digerire’ rilevata in area bresc.-veron.- trent.-cador.: v. i trent. béf en góc de z gnapa che l te de z grópa ‘bevi un goccio di grappa che ti sblocca (lo sto- maco)’, primier. de z gropàr ‘aiutare la digestione’, lad. cador. ze desgropé ’l stómek ‘liberarsi lo stomaco’, ve- ron. de z gropàrse ‘digerire’ (torri del Benaco) e cfr. il ve- ron. desgropànte ‘digestivo’ (Garda) [8]; si tratta vero- similm. di un uso fig. del v. desgropá , riferito all’ambito fisiologico, che trova spiegazione nella sensazione di sblocco provata quando ci si libera dell’aria accumu- lata nello stomaco e si digerisce qualcosa di indigesto [9]. Per il significato di ‘partorire’ (par. 2.2.) cfr. ≠ de- sbroiá ‘sbrogliare, sciogliere, dipanare’ nel suo corri- spondente valore di ‘sgravarsi, partorire’, attestato a Stabio (par. 4.4.). L’accezione di ‘allevare con cura, cre- scere’ (par. 2.3.) si spiegherà attraverso il concetto di ‘svegliare, smaliziare’. Il significato al par. 2.4. vale propriam. ‘liberarsi dai nodi’ e il pref. ha valore di se- parazione, cfr. i valtell. de z grupàs ‘svegliarsi, decider- si, prendere una decisione’ (Grosio), de z grupés , de- z grupìs ‘sgranchirsi, svegliarsi, decidersi’ (Val tartano), vigezz. disgrupàas ‘sbrigarsi, spicciarsi’ [10]. quanto al deriv. desgrópp 2 (par. 3.), cfr. il valcoll. gròpa ‘gemma, bocciolo, germoglio’ (Certara [11]). B i b l .: C hERuB . 2.25. [1] AIS 1.173 P. 51. [2] G IACOMEttI 72. [3] L uRAtI - P InAnA 153. [4] Cultura pop. 188. [5] L uRAtI -P InAnA 191. [6] REw 4787, DEI 3.875. [7] DEI 2.1339, 5.3485, DEEG 511, DVt 319, DESF 2.586,610. [8] G RASSI 152, t ISSOt 93, P ALLABAzzER 154, V EDOVELLI 121, R I - GOBELLO 159; v. anche F OGLIO 177. [9] Cfr. AIS, Index 173, DELt 1.1011. [10] DEEG 511, DVt 319, R A - GOzzA 241. [11] LSI 2.789, cfr. VSI 2.1022. Galfetti

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=