Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana- Fascicolo 95

DOPERå 497 DOPERå schiavo), droaa (Gudo, Lavertezzo, Sonogno), dropá (Lugano, Carona, Mendrisio, Soazza), dropaa (Lumi- no, Menzonio, Cavigliano, Roveredo Grig.), droprá (Gandria, Morcote), drová (S. Antonio, Ronco s. Asco- na, Gamb., VColla, Arogno, Stabio, Poschiavo), dro- vaa (circ. Ticino, Loc., circ. Breno, Bedigliora, Pura), drovè (SottoP.), drovèe (Claro, Brione Verz., Gerra Verz., Gerra Gamb.), drovèr (SopraP.), druá (Posch.), druaa (Lavertezzo), drupá (Augio), drupaa (Verscio, Cavigliano), druperá (Grancia), druvá (S. Antonio, Stabio, Brusio), druvaa (Camorino, Sementina, Mon- tecarasso), druvè (SottoP.), druvèe (Brione Verz.), druvèr (SopraP.), dupará (Leontica), duparè (Ludia- no), duparèe (Olivone), duperá (Medeglia, Robasacco, Ponto Valentino, Aquila, Campo Ble., SottoC., Po- schiavo), duperaa (Arbedo-Castione, Rivera, Bironi- co), duperè (Malvaglia), duperèe (Olivone), duprá (Medeglia, Torre, SottoC.), duprè (Ludiano, Lev.), durá (circ. Castro, Ghirone, Chironico, Mesocco), durè (Malvaglia, Ludiano, Lev.), dürè (Calpiogna), durèe (Iragna), duvrá (Isone, Mendr.), duvrè (Ludiano). – D o c.: « polvera che doveva doprare a fare delli male- fitij» (Roveredo Grig. 1613 [1]), «certo onto, qual lei do- perava » (Torre 1625 [2]). 1. Usare un oggetto, uno strumento, un mez- zo di trasporto, un materiale, una risorsa Lasabéndroválaforesina , sa adoperare bene la forbice da sarto (S. Abbondio), part∑súl’aqua delpózzusdòrouneségededlégn , per attingere l’acqua dal pozzo si adopera un secchio di legno (Chironico), eltrèmolasulagamben,elgh’ada doráelbastón , gli tremano le gambe, deve usare il bastone (Mesocco [3]), s’utbesögna,dóvrel , se ti serve, adoperalo (Isone), míaldòramò , io lo uso ancora (S. Domenica), «apòssdurall?»«sé,dóral, maparòugh’anòm‘tórnacá’» , «posso usarlo?» «sì, usalo, ma però si chiama ‘torna a casa’» (Lu- diano [4]); in un indovinello: chilavédiladopé- ramin’a,chiiladopérailavédmin’a , chi la ve- de non l’adopera, chi l’adopera non la vede: la ba- ra (Rovio). – L’afaiuncontrattcoraPòsta...:«mí velpaghmetá,peròrcaretínameldopériquan ch’aghn’òvöiamí» , ha fatto un contratto con la Posta: «io ve lo pago per metà, però il carrettino lo adopero quando ne ho voglia io» (SalaCapr. [5]), dròvattül’áutoinci∑? , usi l’auto, oggi? (SopraP. [6]). – Isaresidavorèvadafaalavigna,peròida- vorèvaancóradafaaicavègn , i salici li adopera- vano per legare le viti, però li adoperavano anche per fare i cesti (Losone [7]), quaidúnidòprala sóngiaavóngiscarp , qualcuno usa la sugna per ungere le scarpe (Roveredo Grig.); – in uso asso- luto: böcccheosasfainotarégnparciapèl’aqua etölas®dadorè , buco che si fa nel terreno per prendere l’acqua e attingerla per l’uso domestico (Dalpe), fontanadabevrèeivacchedaciapèeer aquaperdrovèe , fontana per abbeverare le vacche e per attingere l’acqua per l’uso domestico (Brio- ne Verz.). – Míiduráaungrèiisòudparcrumpè naquèimachinéta , io usavo un po’ i soldi per com- prare qualche piccola macchina: per la bottega di falegname (Quinto [8]), nuldròvanagótt , non usa niente: consuma poco, vive semplicemente (So- praP. [9]). – Anche con riferimento all’arco della giornata, nel modo di dire: dopraaeldíafaala nòcc(Roveredo Grig. [10]), douráaldíparlanòcc (Pollegio), usare il giorno per (fare) la notte: fare il nottambulo, divertirsi di notte e dormire di gior- no. 2. Portare come indumento, accessorio Idòrotüttlabraga , usano tutte i pantaloni (Preonzo), míaidoravaancaacá,ipagnmi- litár , io li usavo anche a casa, gli abiti militari (Landarenca), butavéacuisciavattcheiésciá frucc,espòpiúdurái , butta via quelle ciabatte che sono fruste, non si possono più usare (Me- socco [11]), umpèizucrúiipurtéumbésémpra scè;...ulpòurupá...ummandévafòncampa- gna...amusciáiparfèdích’iéumasgèdoréi , un paio di zoccoloni li portavamo sempre a casa; il povero papà mi mandava in campagna a spor- carli per far credere che li avevamo già usati: on- de eludere i controlli alla dogana (Bedretto [12]). 3. Usare come ingrediente, medicinale Quélafarinachefaséummasnèeladuperéum afèepan , quella farina che facevamo macinare la usavamo per panificare (Olivone [13]), itortéidèss tiifècol’öli;navòltaidoperavabütéretasicüri mícheièrabói , i tortelli adesso si friggono nell’olio; una volta usavano il burro e ti assicuro io che era- no buoni (Avegno); – rataracrèdalasdòurapar r’artrite,maaspòan≤abèulacorr’aquaparna- taaibüdéi , l’argilla si usa contro l’artrite, ma si può anche berla con l’acqua per purificare gli in- testini (Biasca [14]), ièrbmedesinèvriisdròvin piégnderemédi , le erbemedicinali si usano inmol- teplici rimedi (Sonogno [15]). 4. Servirsi di una parte del corpo, di una fa- coltà della mente, di una parola o un’espressione Dròachèlabèlamagnpininadasegnatt , usa la tua manina destra per farti il segno della cro- ce (Sonogno); – in locuz. e modi di dire: adoprái óng (Capolago), doráiman (S. Domenica), usare le unghie, le mani: picchiare, percuotere, ardupé- rasübatióng , viene subito alle mani (Grancia), l’èmighilcasodadrovèeiman , non è il caso di usare le mani: di picchiare (Claro [16]); – a Ron- co s. Ascona, drovádré , usare dietro: tirare, get-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=