Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Fascicolo 96
10 DOTÓR DOTÓR esperto per la diagnosi, mentre una di lunga data può essere curata anche da un medico inesperto (Cavergno), la vall l’è l mégl dotór , la valle è il mi- glior dottore: la valle Bavona è il miglior rimedio per qualsiasi malattia (Cavergno). – I dutúr i laúran süla pèll dai altri , i medici lavorano sulla pelle altrui (Brusio), il prèved u víu sula carn mérta e il dotór su chèla viva , il prete vive sulla carne morta e il dottore su quella viva: il prete vive grazie ai lasciti dei defunti, il medico sulle malattie dei pazienti (Terre Ped. [16]), al dutúr u viv de carn malada, l’avucatt u viv de carn ra- biada, al prèvad de carn mòrta , il medico vive di carne ammalata, l’avvocato di carne arrabbiata, il prete di carne morta (Comologno [17]); i é domá i dotór e i ghètt che quand ch’i r fa, i r scónd , sono solo i dottori e i gatti che quando la fanno [= de- fecano], la nascondono: con allusione al malvezzo di certi medici di sottacere gli errori commessi (Brione Verz.), cfr. al par. 6.4.5. 6.3.1. Quand i asan i ènn fòra da stala, tucc i vò fá da dotór , quando gli asini sono fuori della stalla, tutti vogliono fare i dottori: appena pos- sono, gli ignoranti approfittano della situazione per atteggiarsi a sapientoni (Mesolc. [18]). 6.4. Ul püssée bravu dutúr l’è sémpro ammò ul Signúr , il più bravo dottore resta sempre il Si- gnore (Gravesano [19]), var püssée un √icch da Si- gnúr che centmila dutúr , vale di più un pizzico di Signore che centomila dottori: il potere divino è superiore a quello di tutti i medici (Stabio [20]). 6.5. Prèvad, dutór e pustín, tignévai sèmpra visín , preti, dottori e postini, teneteveli sempre vicini (Aquila [21]). – Dananz al prévad e al du- túr, cava ul capèll e lassigh fá da lur , al cospetto del prete e del dottore, togliti il cappello e lascia fare a loro (Vacallo), da préd e da dutúr bégna mai s’an strefutá , di preti e dottori non bisogna mai infischiarsene (Poschiavo [22]). – Dotór, prè- ved e politicant, pèll d’elefant , dottori, preti e po- liticanti, pelle d’elefante: sono refrattari a qual- siasi ingiuria (Cal. [23]). 6.6. Un póm al dí al tégn luntán al dutúr , una mela al giorno tiene lontano il medico (Poschiavo [24]). – Chi fa üs da l’aloá, dotór i na vedará pi® in cá , chi fa uso di aloe, non vedrà più dottori in casa (Rovio) e, fuori della Svizzera italiana, se la gént cugnusséss la virt® da l’aluè, tütt i dutúr naréssan a pè , se la gente conoscesse la virtù dell’aloe, tutti i medici andrebbero a piedi: fini- rebbero tutti in rovina (Viggiù). – Un bicér a l’ostería, vint franch da mén ala farmacía, un bicér prim de disná al tégn f∑ ul dutúr de cá , un bicchiere all’osteria, venti franchi di meno alla farmacia, un bicchiere prima di pranzo tiene il dottore fuori di casa (Capolago), méi spéndai in vin, capún e pütanée, che in avucatt, dutúr e spiz- ziée , meglio spenderli [i propri soldi] in vino, cap- poni e puttane, che in avvocati, dottori e farma- cisti (Vacallo). 6.7. In quéll sid duva ga batt miga ul suu, ga batt spéss ul sciur dutúr , in quel posto dove non entra il sole, entra spesso il dottore (Viganello), induva ch’a végn al suu, u va mía al dutúr , dove arriva il sole, non va il dottore (Linescio), duva végn int al sóu, va fòra al dotór , dove entra il so- le, esce il dottore (Giornico), u éntra l sóu cul só calór a métt in füga l sciór dutór , entra il sole col suo calore a mettere in fuga il signor dottore (Calpiogna): le case bene illuminate dal sole so- no salubri. – La cá indónt ca va l dutúr la sént da un brütt udúr , la casa dove entra il medico ema- na un cattivo odore (Poschiavo [25]). 6.8. Dotór no ≤üra la bèla ciura , medico non cura la bella urina: un’urina chiara è indizio di buona salute (Cavergno). – Chi pissa ciar i cia- ma mía al dutór (Minusio), chi ca pissa cèir i gh’a in tasca l dotór (Intragna), chi orina chiaro non chiama/ ha in tasca il medico: perché gode di buo- na salute, o in senso fig., chi si comporta bene non ha paura della giustizia. – Se la féura la du- ra, il dotór u la cura , se la febbre persiste, il me- dico la cura (Verscio). 6.9. A fá ul dutúr gran prática ga vör, e pratigh divénta vün par cént che mör , a fare il medico ci vuole molta pratica, e pratico diventa [solo] uno su cento [pazienti] che muoiono (Vacallo). – Al vete- rinari l cüra l bestiám, al dutúr al mazza i cri- stián , il veterinario cura il bestiame, il medico am- mazza i cristiani (Poschiavo [26]). – L’è méi un bón sciavatín che n catív dotór , è meglio un bravo calzolaio che un cattivo medico (Sonvico), l’é méi un müll viv ≤e un dutór crapó , è meglio un mulo vivo che un dottore morto (Airolo), u var pissèe un asen viv che un dutúr mört , vale di più un asino vivo che un dottore morto (Cugnasco): meglio re- stare ignoranti che rovinarsi la salute con l’ec- cessivo studio; al val pl® un dutúr e un asan chi un dutúr sul , valgono di più un dottore e un asino che un dottore solo (Poschiavo), al na sa da pl® n asan e n dutúr chi n prufessúr , ne sanno più un asino e un dottore che un professore (Poschiavo [27]). – I erór di dotór i è soteradi sénza rumór , gli errori dei medici sono sotterrati senza rumore (Terre Ped. [28]), i erúr di dutúr inn scundüü sótt tèra , gli errori dei medici sono nascosti sotto terra (Pedrinate), i erór di düt®r i è quercècc dala tèra e qui di ri≤≤ dai danèe , gli errori dei dottori sono coperti dalla terra e quelli dei ricchi dai soldi (Menzonio): la sepoltura spesso nasconde i danni provocati dai medici ai loro pazienti, men- tre i denari pongono rimedio agli errori dei ricchi.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=