Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Fascicolo 96
63 DUBLÉ DUCASS blé, òr fin dúe l’é , oro doublé, oro fin dove è (Co- mologno [3]), òr dublé, quand l’è rótt al sa büta in- dré , oro doublé, quando è rovinato si butta via (Ro- vio), òr dublé, òr davanti e tòla dadré , oro placcato, oro davanti e latta dietro (Locarno): di oggetti ri- vestiti d’oro; òr dublé, tòla dananz e fèr dadré , oro finto, latta davanti e ferro dietro: commento sar- castico rivolto a chi si vanta di possedere un og- getto d’oro di gran valore (Chiasso). – Similmente, a Locarno, rógor dublé, rógor davanti e póbia da- dré , rovere doublé, rovere davanti e pioppo dietro: di mobili impiallacciati. Prestito dal fr. doublé ‘ricoperto di una placcatura’, ripreso anche dall’italiano [4]. La voce manca in Che- rubini, Monti e Angiolini ed è annoverata tra le «pa- role nuovissime» nel vocab. mil. dell’Arrighi (1896) [5], a conferma della recenziorità della sua accessio- ne. Per i motti, si veda anche il piem. òr doblé, garantí dal tulé ‘oro doublé, garantito dal lattoniere’ [6]. B i b l.: [1] Lurati in Cultura pop. 51. [2] O RELLI , πa- tamia 3.3. [3] Lurati in Cultura pop. 51. [4] TLF 7.455, D E M AURO 2.743, 4.665. [5] A RRIGhI 202. [6] Inform. T. Telmon. Galfetti DÜCA (d®ka) s.m. Duca. V a r.: duca , düca , ducch , dücch ; dü≤≤ (Linescio), duche (Breno), düche (Medeglia, Robasacco, Sementi- na), ducu (Chironico). 1. Cèrti sciurásc, ca i ga diséan düchi d’åu- stria, i gli a vuléan sugetá , certi signorotti, che chiamavano duchi d’Austria, volevano assogget- tarli [= gli urani]: ai tempi di Guglielmo Tell (Po- schiavo [1]); – entra nel paragone stá cóme n düca , stare come un duca: essere sanissimo (Ca- viano), «a m par ch’a tu gh’abiat miga bèla céra!» «a stagh cumè n düca» , «mi sembra che tu non ab- bia una bella cera!» «sto benissimo» (Grancia). 2. Proverbi, sentenze 2.1. Le varianti fonetiche prive della vocale fi- nale figurano quasi esclusivamente nella rima del diffuso proverbio a vistí um sciücch u pèr um dücch , se si veste un ciocco, pare un duca: una persona ben vestita appare più bella di quanto sia realmente (Osco), con il quale si sottolinea l’im- portanza attribuita alle apparenze [2], anche completato con a vüstii on sciücch o par on dücch, a vüstii ona rama la par ona dama , … un ramo, sembra una dama (Mugena), a vestí un sciucch el par un ducch, a vestí una bóra la par una scióra , … un tronco, sembra una signora (Soazza), a va- stí um sciücch u par um dücch, a vastí una fas- síina la par una ragíina , … una fascina, sembra una regina (Aquila [3]). 2.2. In dela citá de Nón Véghen e gh sta el du- ca de Mala Sòrt , nella città di Non Averne abita il duca di Mala Sorte: la sventura si somma spes- so alla miseria (Roveredo Grig. [4]). 3. Onomastica 3.1. Duca , soprannome di persona (Brissago), cfr. il doc. «Gasparino f.q. Gaspare detto Duca » (Mesocco 1465 [5]); – dalle raccolte di nomi di luogo: Sendéll del Duca , sentiero (Soazza), Pia- da del Duca (Brusio), Prá di Dücch (Stampa), prato [6]; come soprannome di famiglia figura in ra Cá di Düca , casa i cui proprietari, secondo la voce popolare, manifestavano un comportamen- to troppo signorile (Vezio), Técc di Düca , stalla (Caviano), al Córt di Düca , prato in pendio (Au- rigeno). 3.2. Duca (Crana, dal 1911) e Duchini (Giubia- sco) [7], cognomi; v. anche i doc. «Usabetta Duca » (Vicosoprano 1673), «Giovanni Duchino » (S. Dome- nica 1668) [8]. 3.3. A Bodio, Duca figura fra i nomi più co- muni imposti ai bovini. It. duca [9]; dato il carattere poco popolare del term., all’it. si dovrà anche il morfema -i nell’occor- renza del pl. posch. düchi al par. 1., che Salvioni at- tribuisce invece a cause interne, cioè all’influsso di -i del regolare pl. femm. [10]. Al di fuori del proverbio cit., la forma che esce in consonante è stata raccolta in isolamento solo in pochissime località (Rossura, Pec- cia e Menzonio). Nell’antroponomastica (par. 3.1.-2.), il term. sarà stato adottato primariam. quale sopran- nome di valore scherz. e antifrastico [11], come sug- gerisce del resto il dato moderno rilevato a Vezio. Per il par. 3.3., si noterà che questo e altri titoli nobiliari compaiono anche altrove fra i boonimi [12]. B i b l.: C hERUB . 2.58. [1] M IChAEL , Posch. 69. [2] Cfr. B OGGIONE -M ASSO - BRIO x .7.7.5.2.n, S AMARANI , Prov. 286. [3] R ODESINO , Se- min.dial. [4] S TANGA , Alm.Grig. 1931.104. [5] RN 3. 654. [6] Mat. RTT, RTT Vezio 32, RN 1.459,487,470, 2.132,551. [7] Nomi di famiglia 3 1.460. [8] h UBER , RN 3.654. [9] DEI 2.1398, DELI 2 499. [10] S ALVIONI , Posch. 572 n. 1, Scritti 1.292 n. 1. [11] D E F ELICE , Cognomi 116, cfr. h UBER , RN 3.653, inoltre L URATI , Cognomi 226. [12] Cfr. D’A VENI , Bovini 73, BALI 3.18.109. Petrini DUCASS (duk á s) nella locuz.avv. per in nenòss e in – , in abbondanza, per tutti, per chicchessia (Roveredo Grig.).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=