Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana
142 EPIFANÍA EPÍSTOLA [71] F RANSCINI , SvIt. 1.433-434. [72] P ALLy , GdP 24.12. 1974. [73] P ELLANDINI , CdT5.1.1901, Trad.pop. 161-163. [74] DSI 6.23,28. [75] Cfr. GdP 5.1.1950. [76] M AURIZIO , Clavenna 9.140. [77] DSI 6.21,26. [78] V. ad es. GdP 4.1.1927, 5.1.1929, 5.1.1949. [79] DSI 6.21. [80] Il San Bernardino 4.1.1908. [81] Voce di Blenio 1976.12.2. [82] Cfr. GdP 5.1.1951, 8.1.1953, 5.1.1955, Gazzetta Tic. 8.1.1940; B ARATTI , Befana 198. [83] V. ad es. GdP 9.1. 1937, 8.1.1947, 5.1.1955, 7.1.1956, 4.1.1958. [84] V. GdP 3.1.1956. [85] D ELCROS , Lepre 112, cfr. G AROBBIO , AAA 85.219-220; v. inoltre HDA 2.450. [86] M ENGHINI , QGI 7.20, v. anche ASV, Komm. 2.821-822. [87] M AURIZIO , Clavenna 9.140, v. anche D ECURTINS 11.190. [88] M AU - RIZIO , Clavenna 9.140. [89] M AURIZIO , Clavenna 9.140. [90] S TAMPA , Storia 46, V ASSALI , Comungrande 52. [91] ZSR, NF 11.126, v. anche B IVETTI , QGI 25.35. [92] V. anche B ORIOLI , SchwAV23.80, Eco di Locarno 7.1.1987. [93] Merav. 3.141-142. [94] Ore in famiglia 1975.110- 111, P ALLy , GdP 5.1.1976, v. anche L URATI , Diz. modi di dire 269. [95] DSI 6.21.30. [96] REW2879, S ALVIONI - F ARé , Postille 2879, DEI 2.1495, DELI 2 525; v. anche C ULLMANN , Origine 21-27. [97] M ERLO , Saggi 327-329. [98] C HERUB . 2.64. [99] AIS 4.772 P. 791, FEW 3.231. [100] Cfr. L URà 55. [101] DEI 1.475, v. inoltre P APINI , Parole 220, AIS 4.772, VRC, B.77,78. [102] V. ancheAIS 4.772. [103] M ERLO , Saggi 327-329, P APINI , Parole 221, v. inoltre AIS 4.772. [104] Cfr. P OLA F ALLETTI V ILLAFAL - LETTO , Associazioni 3.77,78, L ANCELLOTTI , Feste 1.98, T OSCHI , Folklore 28, C ARDINI , Cultura 87. [105] Cfr. P OLA F ALLETTI V ILLAFALLETTO , Associazioni 3.79,80. [106] Cfr. T OSCHI , Tradizioni 87. [107] HDA 2.2, 2.454, DRG 2.1, SchwId. 3.331, v. inoltre H OFFMANN K RAyER , Feste u. Bräuche 108,M AZAKARINI , Heiligen 23, A LTAN , Sagra 369. [108] Cfr. DOSI 5.252-254, v. inoltreC ORRAIN , Lares 23.64, L ANCELLOTTI , Feste 1.92, M ORELLI , Notte 21, B ALDINI -B ELLOSI , Natale 208-212. [109] Cfr. DOSI 5.252-254. [110] Cfr. G HIDOLI -S ANGA -S ORDI ,MPL 2.149- 168, M ORELLI -P OPPI , Santi 131-159, M ORELLI , Notte 20,21, v. inoltre T ASSONI , Arti e trad.pop. 154,161,204, 239-240. [111] M ORELLI , Notte 22-39, T OSCHI , Folklore 77, v. inoltre DOSI 5.253-254. [112] V. anche M ORELLI , Notte 38. [113] L ANCELLOTTI , Feste 1.90. [114] S ANTI , Ann. SGS 2003.97-100, v. inoltre S ANTI , QGI 57.41-45. [115] Cfr. M ANCIOCCO , Incanto 30. [116] HDA 2.451. [117] Cfr. P OLA F ALLETTI V ILLAFALLETTO , Associazioni 3.90, T OSCHI , Folklore 94-95, v. inoltre F INCARDI , AH 22.887-902. [118] C ONTI , Firenze 493-494. [119] HDA 6.1055-1056. [120] L ANCELLOTTI , Feste 1.78-81, T OSCHI , Folklore 30, v. anche P OLA F ALLETTI V ILLAFALLETTO , As- sociazioni 3.83. [121] Gazzetta Tic. 7.1.1939. [122] GdP 4.1.1954, 4.1.1956; v. anche GdP 3.1.1959. [123] Cfr. HDA 2.455, B ALDINI -B ELLOSI , Natale 143-150, v. anche L URATI , Diz. modi di dire 269-270, M ANCIOCCO , Incanto 108,110-111. [124] C ORRAIN , Lares 23.25. [125] L URATI , Anno Svizz. 74 n. 1. [126] B ALDINI -B ELLOSI , Natale 147. [127] Cfr. almenoHDA2.455-456, C ORRAIN , Lares 23.25, M ANCIOCCO , Incanto 112. [128] G ERVASI , Riv.trad.pop. 2.46, T EDESCHI , Riv.trad.pop. 2.141, O LIVIERI , Vita 43, P OLA F ALLETTI V ILLAFALLETTO , Associazioni 3.82 e n. 4, 87,88, C ORRAIN , Lares 25.32, v. inoltre L URATI , Diz.modi di dire 999, M ANCIOCCO , Incanto 79-87. [129] Cfr. HDA 1.974-975, G RIMALDI , Calendario 180, M ANCIOCCO , In- canto 10. [130] Si veda almeno L URATI , Diz. modi di dire 999, M ANCIOCCO , L’incanto 79-87. [131] P OLA F AL - LETTI V ILLAFALLETTO , Associazioni 3.93,94. [132] Cfr. DEI 1.475, P RATI , VEI 120. [133] C ONTI , Firenze 494,497, v. anche P OLA F ALLETTI V ILLAFALLETTO , Associazioni 3.82 e n. 4. [134] Cfr. DSI 6.27 n. 30. Ceccarelli EPISS (epís) nella locuz.s.m. pan (d’) – , pan di spezie. V a r.: episs (Mesocco), piss (Dalpe, Mesocco). A Mesocco, pane al miele. A Dalpe, il termine è riferito a un dolce non tradizionale, tipico delle festività natalizie: l’éva lassó sül táuro d cüsina quèi spagnolètt, düi o tri mandaritt, i pan piss e i ci- colatitt, una fésta! , aveva lasciato sul tavolo di cu- cina alcune spagnolette, due o tre mandarini, i pani speziati e i cioccolatini, una festa! [1]. Si tratta della ripresa della locuz. fr. pain d’épice(s) ‘tipo di pane dolce con o senza aggiunta di spezie’ [2], in cui il primo elemento è sostituito dall’equivalente dialettale. Sia l’attestazione mesolc. che si deve al cor- rispondente locale per il VSI ( pan de piss ), sia il dato lev., molto più recente ( i panpiss ), denotano una man- cata coscienza dell’origine del secondo elemento della locuz. fr. e una sua susseguente rianalisi. B i b l.: [1] A LLIDI F RANSIOLI ms. [2] FEW 12.153, TLF 7.1318. Gianettoni Grassi EPÍSTOLA (epíštola) s.f. Epistola. V a r.: epístola , epístula ; epístale (Gerra Gamb.), pí- stola (Lumino, Leontica, Brissago, Caviano, Mesolc.). 1. Parte della messa in cui sono letti brani delle lettere degli apostoli o altri passi della Sacra Scrit- tura. Il termine figura anche in apertura di una fi- lastrocca di ampia circolazione nell’alta e media Leventina: ma cüntava s ... dó filastròcch süla melodía dala méss’ambrosiana ; ... chèla lí dal proféta ...; p dòpo unn’altra, ... l’epístola ded Òs: l’é scapèda, la s’é smersgiüda s pal bòsch; i é nècc dré l’ómded fèr cun un s’ciòpp ded fèr cun una spè-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=