Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana
177 ERéD EREDITÁ ERÉD (ert) s.m. Erede. V a r.: eréd , eréde ; aréd (Verscio, Cavigliano), erédi (Rovio, Castasegna, Bondo), eréddai (Soglio), eréidi (SopraP.). Erédi dricc , eredi diretti (Poschiavo), um quai dí, o lüi o söi erédi o quaidn d’âltra i s farâ inás a praténd su pârt , un giorno o l’altro, o lui o i suoi eredi o qualcun altro si faranno avanti a preten- dere la loro parte (Leontica [1]). – Qua e là, per estensione, figlio: eréd , figlio primogenito (Asco- na, Mendrisio); a Rovio, figlio desiderato, lunga- mente atteso: végh l’erédi , avere il figlio tanto am- bito; maridada, la gh’a agi dói erédi , sposatasi, ha avuto due figli (Poschiavo [2]). Voce semidotta, dal lat. HERēDE ( M ) ‘erede’ o even- tualmente dall’it. erede , penetrati attraverso il linguag- gio giuridico-notarile [3]. – Le var. erédi ed eréddai , eréi- di sembrano esibire la stessa uscita di testimòni ‘testimone’ < lat. TESTIMōNIU ( M ) [4], in Breg. possono però anche accomunarsi all’eng. (h)eredi ‘erede’, pre- stito adattato dall’it. erede [5]. IMat. VSI documentano inoltre una forma femm. eréda ‘ereditiera’ a Riva S. Vitale, per cui cfr. i mil. ereda (ant.) e friul. erède f. ‘id.’ [6]. –Un allotropo popolare dello stesso etimo continua in rèdas ‘erede; bambino, ragazzo’. B i b l.: C HERUB . 2.71, M ONTI 72. [1] B ERETTA , Nügra 57. [2] B ASSI , Poesie 70. [3] REW 4115, S ALVIONI -F ARé , Postille 4115, DEI 2.1515, DELI 2 529, DESF 2.661. [4] Cfr. S TAMPA , Bergell 103. [5] V. DRG 8.39. [6] C HERUB . 2.71, DESF 2.660. Galfetti erédit ereditá 2 EREDITÁ 1 (ereditá) s.f. Eredità. Va r.: ereditá , reditá ; araditá (Gresso), ereditâ (Leon- tica), ereditè (Airolo), raditá (Castasegna). R’a bé fai ara svèlta a bütá vía ra vanga quand r’a ciapád r’ereditá dra żía , ha fatto in fretta a gettare la vanga [= a smettere di fare il contadi- no] quando ha ricevuto l’eredità della zia (Gran- cia), quand gh’è un’ereditá i parént i caia cóm’i fóng , quando c’è in ballo un’eredità i parenti spuntano come i funghi (Mesocco). – Entra nelle locuzioni: tósa d’ereditá , ragazza ereditiera, che ha ereditato o erediterà un cospicuo patrimonio (Loc., Lug.) e, a Sigirino, faa l’ereditá , fare l’ere- dità: arricchirsi. – Sentenze, proverbi: fémna d’e- reditá, diavul in á , donna ereditiera, diavolo in casa: l’eredità ricevuta dalla donna può esser cau- sa di conflitti col marito, perché la ricchezza in- superbisce o ingelosisce (Auressio), chi spéra in ereditá, mòr in puvertá , chi spera nell’eredità, muore in povertà (Poschiavo [1]), chi spéra sü re- ditá, in miséria al murirá , chi spera nell’eredità, in miseria morirà (Bondo [2]): chi confida di ar- ricchirsi con l’eredità commette un grave errore, perché non si sa se e quando arriverà, né quanto si riceverà. Voce semidotta, dal lat. HEREDITāTE ( M ) ‘eredità’ o eventualmente dall’it. eredità , per il tramite del lin- guaggio giuridico-notarile [3], conadattamenti alle con- dizioni fon. locali. B i b l.: C HERUB . 2.71, 5.60. [1] G ODENZI -C RAMERI 191. [2] P ICENONI , QGI 14.208. [3] G EORGES 1209, N IERMEyER 1.636-637, DEI 2.1515, DELI 2 529, DVT 356. Galfetti EREDITÁ 2 (ereditá) v. Ereditare. V a r.: ereditá , ereditaa , reditá , reditaa ; areditá (Gan- dria), eraditèr (SopraP.), ereditè (Ludiano, Lev.), ereditèe (Gerra Gamb.), ereditèr (SopraP.), raditaa (Linescio), raditè (Malvaglia, circ. Faido, Soglio), raditèr (Stampa), reditè (Dalpe, SottoP.), reditèe (BrioneVerz.), reitaa (Ca- vergno). 1. Reditaa ona gran fortuna , ereditare una gran fortuna (Brissago), l’a reitáo as’gnint ticc , ha ere- ditato parecchie stalle (Cavergno), se crepass tücc i asan dala vall da Mücc a reditaréss migna nanca ul bast , se crepassero tutti gli asini della valle di Muggio non erediterei neanche il basto: non pos- so contare su alcuna eredità (Riva S. Vitale); mal ch’a s rádita , malattia che si eredita: che si tra- smette per via genetica (Rossura); qui anche l’uso diffuso del participio passato in funzione aggetti- vale nel senso di ‘ereditario’: un maa ereditóo , un male ereditario (Losone), vizzi reditòo , vizio con- genito, di famiglia (Cavigliano). – In senso fig., prendere, acquisire: una cativa inclinazzión la s rádita püssé facil che na virt , una cattiva abitudi- ne si acquisisce più facilmente che una virtù (Rossura). – A Cavigliano entra nella locuzione reditaa la piazza , ereditare la piazza: subentrare a qualcuno. 2. Derivati erédit (Rivera), réit (Cavergno) s.m. Erede. ereditina (Mugena, Grancia), reditina (Certa- ra, Grancia) s.f. Ereditiera. reditáura s.m. Erede (Leontica). réita , rèita (Menzonio, Rovana) s.f. Ereditiera.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=