Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana

249 fAGòtt fAGòtt del neonato (Mendrisio), ün èr fagòtt, un caro fagotto: affettuosamente per neonato (SopraP. [10]), cfr. fagotínal par. 7. 2.6. A Vogorno, i fagött di varègn, i nidi dei ragni [11]. 2.7. A Lumino, pancione di donna in avanzato stato di gravidanza [12], cfr. al par. 3.5. 2.8. Grande quantità (Coldrerio, Castel S. Pietro): a ga n’è sǘ un fagòtt, ce n’è su una caterva (Castel S. Pietro). –ASonvico, a fagòtt, a balle, inquantità. 3. Locuzioni 3.1. Fagòtt da strasc (Medeglia, rovio), … da sdracc (Bondo), fagotto di stracci: persona goffamente vestita, malfatta. 3.2. Fá fagòtt, fare rigonfiamento, grinze, non adattarsi a chi lo indossa, di abito troppo ampio o che presenta difetti di confezione: l’è malfacc sto giaché, el fa fagòtt soi spall, èmalfatta questa giacca, fapieghe sulle spalle (roveredoGrig. [13]). –ABia - sca, vistiss in fagòtt, vestirsi goffamente. 3.3. Generalmente fá/ t (sǘ) (al/ i) fagòtt, fare/ prendere (su il/ i) fagotto (-i), fare i bagagli, disporsi a partire, e fig. ‘andarsene, partire, fuggire, emigrare’: l’a facc sǘ l fagòtt e s l’é dacia, ha raccolto le sue cose ed è sparito (Calpiogna), sóma totál, u fóu sǘ l fagótt e sómnicc a câ, insomma, per farla breve, ho fatto i bagagli e sono venuto a casa (Grumo [14]), quand l’è bü stüff da scoltaa, l’a fècc fagòtt, quando si è stufato di ascoltare, se l’è svignata (Cavergno), fá sǘ fagòtt, sgomberare, lasciare libera la casa (rovio), a végnadòss na févraonacidént e sa fa sǘ fagòtt palmundda lá, si prendeuna febbre ounaccidente e si parte per l’altro mondo (Lugano [15]); faa faa el fagòtt, far fare il fagotto (Montecarasso), faa tée sú el fagòtt, far prendere su il fagotto (Carasso): mandare via, cacciare; – con ulteriore slittamento semantico: fá sǘ el fagòtt, fallire (S. Abbondio); ul capèll di muntágn al marcava che na stagiún la fava fagòtt e che l’invèrnu al sa visinava, la copertura nuvolosa sulle montagne indicava che la stagione era allafine e che l’inverno si avvicinava (Mendrisio [16]); i ann intant i fava fagòtt, gli anni intanto fuggivano (Mendrisio [17]); – per estensione, eufemisticamente anche nel significato di ‘morire’: a véi vèss operò; s’a guariss, bóna, sodonòo a farò fagòtt, arò finíd de sofrii: o dént o fòra, voglio essere operato; se guarisco, bene, altrimenti me ne andrò, avrò finito di soffrire: o l’una o l’altra (roveredo Grig. [18]), al gh’amigamancád un fir a faa sǘ fagòtt, c’è mancato un pelo che morisse (Sigirino). 3.4. Ná in un fagòtt, andare in un fagotto: finire inniente, deperire, calare di valore, svanire (Castel S. Pietro, Balerna), fallire, sbagliare in tutto (Mendrisio). – fuori della Svizzera italiana, bütaa l fa - gòtt, buttare il fagotto: desistere, recedere, cessare di occuparsi di qualcosa (Villa di Chiavenna). 3.5. Portá adrè al fagòtt, portarsi appresso il fagotto: essere incinta (Pollegio). – Fagh faa sú il fagòtt, farle fare il fagotto: mettere incinta una ragazza (Verscio), la s fará faa sú il fagòtt, si faràmettere incinta (Cavigliano). – Lassaa sgiú il fagòtt (Cavigliano), lassá gió ur fagòtt (Gravesano [19]), deporre il fagotto: abortire. 3.6. A Caviano, portá el fagòtt süla schéna, portare la bisaccia sulla schiena: avere la gobba. 4. Motti, proverbi 4.1. Bégna penságh tuta la nécc per fá sú un biéll fagòtt, bisogna pensarci tutta la notte per fare un bel fagotto: per accumulare beni ci vuole unamente accorta (Ons. [20]). 4.2. Tempurál da nòcc impieniss i cèst e anca i fagòtt, temporale di notte riempie le ceste e anche i sacchi: i temporali notturni favoriscono un’abbondante pescagione (Ceresio [21]). 5. filastrocche Dindalè, campanadu frè, amòrt umrè, …amòrt un tós, un tós tosòtt, a mòrt la nóna dal fagòtt, din don, campana del frate, è morto un re, è morto un ragazzo, un ragazzo ragazzotto, è morta la nonna col fagotto [=con la gobba?] (Cavagnago [22]). –Probabilmente con il senso di ‘bambino’, tròtt tròtt cavalòtt, ména chí u mè fagòtt, u mè fagòtt l’è sénza bría, ména chí la mè María, la mè María l’è sénza unpè, ména chí umè tetè…, trotta trotta, cavallotto, porta qui il mio bambino, il mio bambino è senza briglia, porta qui lamiaMaria, lamiaMaria è senza un piede, porta qui il mio cane: filastrocca che si recitava facendo saltellareunbambino seduto sulle ginocchia (Palagnedra). 6. Antroponimi I Fagòtt, soprannome di un ceppo familiare di ronco s. Ascona, al quale si connette quello individuale di Fagòta, affibbiato alla sorella del capostipite [23]. 7. Derivati fagotá(Mosogno, Arogno, rovio); infagotá, infagotaa, infagutá, infagutaa; enfagotaa(Lumino), fagotaa (Carasso, torricella-taverne, roveredo Grig.), fagotè (Soglio), fagutá (Grancia), fagutaa (Peccia), fagutè(Calpiogna), fagutèr(SopraP.), ifagutèe(Olivone), infagotè(Lev.), infagutèe(Olivone) v. 1. Avvolgere, involtare. – 2. Avvolgeremalamente (Peccia, Sonvico). – 3. Imprigionare (roveredo Grig.). – 4. Vestirsi goffamente, cercare di sistemarsi il vestito ma con scarso risultato (Peccia). – 5. frugare, rovistare (Peccia).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1MTg=