Centro di dialettologia e di etnografia - page 4

322
CutiBÍi
C‚‚
passéa…,tücciómlamangiavancuiöcc;léi,sta
moscardina,latiréavíadricc,malaséabén
abòttchicutibóicalasulevava
, quandopassava,
tutti gli uomini lamangiavano con gli occhi; lei,
la birbona, tirava dritto, ma sapeva fin troppo
bene che guazzabuglio provocava [2].
var. di ≠
catab®i
‘confusione, guazzabuglio, di-
sordine, scompiglio’ (<
Capt
º
re
+{
buglio
}, retrofor-
mazione da
Bull
Î
re
[3]) che emerge in area lomb.
orient.: v. i berg.
cotobói
‘scompiglio, guazzabuglio,
confusione, tumulto, rumore’, cam.
cotobòi
‘schia-
mazzo di gente, tumulto, confusione’, bresc.
cotoboi
‘tumulto, guazzabuglio, confusione’ [4]. la
i
proton.
si deve all’influsso del sin. posch.
batibóigl
(≠
ba-
tabügl
).
Bibl.: [1] Z
ala
p
oZZi
,Qgi 22.105. [2] Z
ala
p
oZZi
,
alm.grig.1968.118-119. [3]v.lei8.79.21-33. [4]t
i
-
raB
. 394, g
olDaniga
1.273-274, vocab.bresc.tosc.
165,M
elCH
. 1.165.
Petrini
cutinón, -nóna≠
cotín
cutis’gna, -tis’gnón≠
còta
2
CutiSnå (kuti
¿
ná) v.Coccolare, vezzeggiare
(pazzallo,Morcote).
aMorcote, con uso antifrastico, assume il si-
gnificatodi ‘castigare,sistemareadovere’:
vache
tacutisni!
, guarda che ti sistemo!: perminaccia-
re botte aunbambino.
Forseda≠
cotorá
‘vezzeggiare’ con la sovrapposi-
zione di
molisná
‘ammorbidire’ e, in senso fig., ‘pic-
chiare’. l’uso antifrastico si ritrova anche in≠
ca-
rezzá
‘accarezzare’ e ‘picchiare’ come nell’italiano
accarezzare
[1].
Bibl.: [1] B
attaglia
1.61.
Sofia
cuturnada≠
cotórn
CutvÉni (kutv
s
ni) s.m.pl. Smancerie, ceri-
monie eccessive (airolo [1]).
la secondapartedel term. fapensarea continua-
tori del lat.
v
æ
nia
‘permesso, licenza; perdono, remis-
sione’ [2] comegli ant. lomb.
uennia
‘atto col quale si
domanda perdono’, ant. prov.
venia
‘genuflessione’,
sp. argentino
venia
‘saluto, inchinoriverente’ [3].re-
sta però oscura la sillaba iniziale; il termine lat. cit.
è passato anche nel m.a.ted.
venje
‘preghiera in gi-
nocchio’, da cui si sono avuti nella Svted.
Veni
,
Ve-
nie
‘gestodi fervidapreghiera, genuflessione’ [4],ma
anche il comp.
salvevéni
‘con rispettoparlando’ [5]: ci
si chiedese lavoce lev.nonpossarispecchiareunant.
corrispondente sv.ted. con
guet
‘buono’ del costrutto
abl. lat.
Bon
º
veni
º
‘conbenevola indulgenza, col be-
neplacito, con [tua] licenza’.
Bibl.: [1]B
eFFa
107. [2]reW9199. [3] S
alvioni
,
agi 12.438, Scritti 3.324, FeW 14.239, C
oroMinaS
4.689.54-55; v. ancheDvt 1391 s.v.
vèrgna
, l
urati
,
Modi di dire 69-71, Diz. modi di dire 905,1019. [4]
Schwid. 1.834. [5] Schwid. 7.862.
Petrini
C‚‚(k
E
) s.m. Culo.
var.:
,
,
cuu
,
cüü
;
chiú
(Bodio),
chi®
(olivone,
ghirone),
chíu
(Sobrio, Cavagnago, anzonico, Chiro-
nico, Campo vMa.),
chi®i
(aquila),
chiüü
(olivone),
ciú
(Chironico),
ci®
(Chiggiogna),
≤íu
(Cevio, Campo
vMa., Coglio, Mergoscia),
ciügl
(Stampa),
ciül
(So-
prap.),
ciuu(ronco s.ascona),
ciüu
(rossura,Calpio-
gna, Minusio),
ciüü
(Montecarasso, Minusio, vogor-
no),
≤öl
(vergeletto),
≤öö
(Cavergno, Bignasco),
≤ú
(rovana),
≤®
(Montecarasso, Biasca, ludiano,Marol-
ta, ponto valentino, olivone, lev., Fusio, Minusio),
≤ügn
(Brione s.Minusio),
cui
(aquila),
cul
(isole),
cül
(palagnedra, Borgnone, Sottop., posch.),
≤ul
(ons.),
≤ül(ons., Soprap.),
cün
(intragna),
≤un(losone),
≤uu
(verscio, Cavigliano, losone,Mergoscia),
cüu
(Minu-
sio),
≤üu(circ. Faido, Quinto, giumaglio),
≤üü(gudo,
Sementina, Montecarasso, Biasca, olivone, vMa.,
tegna, orselina, Contra, verz.),
tiul
(Mosogno).
1. Sedere, deretano
1.1.
Agh’éttpagüraaméttgiórc®süraca-
dréga?
, hai pauradi posare il culosullasedia?: di
sederti (grancia),
quélalí,afaavedéeulcüül’è
coméafaavedéerafacia
, perquella,mostrare il
sedereè comemostrare la faccia: èunaspudorata
(Camignolo),
lagh’aulcüüfaiafurcèla,chepò
staghs®ulmagnánasustagná
, ha il culo fattoa
forcella, vi ci può stare il calderaio a stagnare
(Castel S. pietro),
l’écómes’ogh’avèssaom
firónchindel≤üü
, è come seavesseun foruncolo
sul sedere: èdi cattivoumore (Sonogno),
bónada
netálcüü
, buona [solo] per pulire il sedere: di
cartadagioco inutile (rovio);
mená/nináalcüü
(generalm.),
sacataaal≤íu
(Campo vMa.),
ni-
gaaorcuu
(Breno), ancheggiare, sculettare,
métt
giólcüü
, accularsi, accucciarsi: del cane (torri-
cella-taverne),
méttgióulcüüintèra
(pedri-
nate),
picágiólcüü
(rovio), battere il fondo-
1,2,3 5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,...76
Powered by FlippingBook