69
DéBat
DΔBol
riEllo
M
ErZaGora
,PDit.3.85. [41]G
olDaniGa
1.526,
505, 2.321, B
aZZani
-M
ElZani
, nVocab. 315-316,331,
P
aSQuini
, lessico 735,564,760, S
alVaDori
317,432.
[42] B
oGGionE
-M
aSSoBrio
339.
Vii
.6.3.19. [43] B
oG
-
GionE
-M
aSSoBrio
(rimandi da pag. 704-705), DrG
5.122b; v. ancheB
onaZZi
, lessico2.816 (n. 968). [44]
S
toPPani
2
160. [45] P
EScHiEri
1.131, lEi 19.452.31.
[46] Z
Eli
, FS 76.28. [47] Diversamente in S
alVioni
,
ZrPh. 34.391, Scritti 4.313. [48] alton, cit. inEDW
3.34. [49]lEi19.455.50. [50]r
oHlFS
,nDiz.cal. 493,
lEi19.452.20.
Petrini
DEBatÚ (debatú) agg. ridotto, ribassato: di
prezzo (chironico).
Da un verbo, deriv. del lat.
Batt
(
u
)
æ
rE
, che ha ri-
scontri inareaven. (v. i feltr.
debàter
‘contrattare, ti-
rare sul prezzoperavereunadiminuzione’, lad.-ven.
dellaVal di Zoldo
debàte
‘contrattare sul prezzo, far
ridurre il prezzo’ [1]), ma anche in fr. (v.
à prix dé-
battu
‘a prezzo convenuto’, da
débattre un prix
‘di-
scutere sul prezzo’ [2]).
Bibl.: [1]M
iGliorini
-P
EllEGrini
16, c
roatto
83;
cfr. lEi 5.431. [2] cfr. tlF 6.755, FEW 1.292-293.
Petrini
debetass≠
débat
DEBin¬(debin
k
)v.Screditare,denigrare(Me-
socco).
Lássela miga sèmper ná cun chéla pòch de
bón, la tò mata, perché la feniss pé per fass de-
binè anca léi
, non lasciarla sempre andare con
quellapocodibuono, tua figlia,perché finiscepoi
per farsi screditare anche lei [1].
Provienedal fr.
débiner
‘denigrarequalcunooqual-
cosa screditandoli condiscorsimalevoli o calunniosi’
[2], ed è uno dei molti francesismi importati con
l’emigrazione (cfr.≠
c®pola
1
); la forma si èallineata
allo sviluppo localedi -
º
rE
che si osserva inpresenza
di unelementopalatalenella sillabaprecedente (cfr.
tab. 5.).
Bibl.: [1]l
aMPiEtti
B
arElla
84. [2]tlF6.758-759.
Petrini
debitór≠
débat
DΔBol (d
s
bol) agg. e s.m. Debole.
Var.:
débol
,
débul
;
dabol
(Mosogno),
débal
(lev.,
campo VMa., Maggia, Stampa),
dèbal
(Dalpe),
déb-
bol
(landarenca),
débel
(Sonogno),
dèbol
(carasso,
Gorduno, lumino, Biasca, circ. roveredo),
débu
(ce-
rentino [1]),
dèbul
(Prugiasco, Bironico, Mesocco),
diébul
(auressio, loco).
1. aggettivo
1.1. Dell’essere umano
1.1.1.chehapoca forza:
asómnacorsgiüdüde
feurè che lavasgévemighi bén, a sére tüttü lócco,
tüttüdébbol
,mi sono accorta a febbraio che non
andava bene, ero tutta spossata, tutta debole
(landarenca),
débol ch’alpògnanstá inpée
, tan-
to debole da non potersi reggere in piedi (cima-
dera),
l’è débbol comè ono frasca
, è debole come
una frasca (landarenca),
débul
, poco resistente
alla fatica (Sementina),di chinonhavogliadi fa-
ticare (robasacco); con riferimentoagli arti, alla
muscolatura:
gambdèbol
(carasso),
spalandébla
(Vicosoprano), gambe, spalledeboli,
agh’ò iman
tant débul ch’apòssmiga t∑ s® r pan
, ho lemani
tanto deboli che non riesco ad afferrare il pane
(Grancia),
maséntidéboldamüscol
,mi sentode-
bole dimuscoli: fiacco (Sigirino); – sost., gracile,
delicatodi costituzione:
umpòurudeblín
, unpo-
verodeboluccio: di bambino (rossura); –difetto-
so, imperfetto (riferitoaorgani e funzionidel cor-
po):
débul davista
, deboledi vista (Peccia),
dèbol
de stómigh
,…di stomaco: di stomacodelicato (S.
Vittore),
déboldevassiga
,…divescica:dibambi-
no che orina durante il sonno (Malvaglia),
débul
d’òss
,…d’ossa:rachitico(Poschiavo),
…dasangw
,
… di sangue: anemico (linescio),
débol de nérve
,
deboledi nervi (certara),
diébul de scervéll
,…di
cervello: poco intelligente (auressio); – limitato
(riferitoa facoltàmentali):
tusémpuu tantdébul
damemòria!
, hai unamemoria piuttosto debole!
(cureglia);– inespressivo:
öccdébol
,occhiprividi
vivacità (torricella-taverne); – rado:
barba dé-
bola
, barbapoco folta (locarno).
1.1.2. che denotamancanza di forzamorale
o di volontà:
caratar débol
, carattere debole
(arosio),
un ómdébol
, unuomo che nonha for-
zad’animo (losone),
vèssdébui
, averepoconer-
bo (robasacco); – inriferimentoall’agiredel cri-
stiano:
èr ié, s’ipòss,…pardunará,maalmécòr
l’è débul per al fèr; scí dam la fòrzaT®
, anch’io,
[Signore], se posso, perdonerò, ma il mio cuore
è debole per farlo; così, dammi tu la forza (Vi-
cosoprano [2]).
1.1.3. Poco valente nell’apprendimento, nella
professione, nelle attività sportive:
l’èm puudé-
bula in aritmética
, è un po’ debole in aritmetica
(Gentilino);–diqui,perantifrasi,giànel linguag-