Centro di dialettolgia e di entografia - page 19

73
DEcHEnŒ
DéciM
suai [monti di]
Li¥ünc
(n.l.) la ziami faceva sof-
frire la fame (comologno [1]). –
I póm i è deche-
níd
, lepatate sonoappassite (caviano). –
Deche-
nii cóme lanéval sóo
, sciogliersi come laneveal
sole (Vairano).
2. Derivati
degheníd s.m. Persona macilenta, indebolita
dallamalattia (comologno).
Vieneancheusatocomeepitetoperpersonadi
poco conto:
malarbétudegheníd!
,maledettosmi-
dollato!
Dal lat.
n
È
Hil
‘niente’ [2], attraverso la pronuncia
scolasticamediev.
k
del grafema<h> [3], conmetatesi
eaggiuntadel suff. -
Î
rE
: v. l’umbro
allichinì
‘sfinirsi’
(formazioneparallelaall’it.
annichilire
), il calabr.
al-
lih’inatu
‘magro, macilento’ [4] e cfr., nella Francia
meridionale,
s’anéquéli
‘s’exténuer, s’amaigrir de
faim’ (alès),
sinequeli
‘sedessécher’ (nizza) [5].nelle
forme tic. sembra essersi verificata l’attrazione del
pref.
de-
, che ricorre inoltre inverbi dal significatoaf-
fine come≠
desení
. –V. anche≠
denechí
.
Bibl .: [1] cultura pop. 187. [2] rEW 5922a. [3]
cfr. DEli
2
106. [4] S
alVioni
-F
aré
, Postille 5922a,
DEi1.212;v. tuttaviar
oHlFS
,nDiz.cal.70e365s.v.
licina
. [5] FEW 7.139b.
Petrini
déci≠
litro
DEcŒD(de
:y
t) v. Decidere.
Var.:
decíd
,
dicíd
;
dacíd
(Semione, ludiano, le-
ontica),
decida
(Poschiavo),
ducíd
(indemini [1]).
1.
I s’è truvée lá tücc incáducum®nperdecíd
,
si sono ritrovati tutti là in casa comunaleperde-
cidere [il da farsi] (Medeglia [2]),
em pcias staa
de par mí, ignura ò decid® de töö s® e faa un
girètt
, mi piace stare da solo, allora ho deciso di
prendere e fare un giretto (Montecarasso [3]),
éi
decís caquélanòit vulévimigadurmí
, avevo de-
ciso che quella notte non volevo dormire (Po-
schiavo); – come pronom. intr.,
de lacc lan fasè-
vapiúpòch, òdovúdecidumdevéndalaala féra
,
di latte [lavacca] ne facevaormai poco, hodovu-
to risolvermi avenderlaalla fiera (cama [4]),
ra
pò decidas tant in bén cumè nmaa, bégna stá a
vedé fin dumán
, [la malattia] può risolversi in
bene come inmale, bisogna attendere fino a do-
mani (Grancia).
2. Derivati
decís;
dacís
(ludiano),
dicís
(lumino) agg. 1.
Deciso, risoluto. –2.Marcato, bendefinito.
decisión,
decisiún
;
dacisión
(aquila),
dacisiòn
(Semione, ludiano),
dacisiún
(leontica),
deci-
sióm
(lavizz.,rovana,navegna,Verz.),
decisiunn
(SottoP.),
dicisióm
(linescio),
dicisión
(lumino)
s.f. 1.Decisione, risoluzione. –2.risolutezza. –3.
Punto risolutivo di unamalattia, crisi (roveredo
Grig.).
1. Sentenza:
par t∑ una grandadacisióna gh
vâ una lunga riflassión
, per prendere una deci-
sione importante ci vuole una lunga riflessione
(aquila [5]).
3. V. anche, nell’ossolano,
la decisión
, l’esito
dellamalattia (Vanzone).
Dal lat.
DEc
Î
DErE
‘tagliare; concludere’, attraver-
so l’it.
decidere
e i suoi deriv. [6]; nellaSvizzera ita-
liana sembranopiùpopolari altreespressioni, ades.
i diffusi
pensá (bén)
,
vedé
,
finí con/ par
‘decidere’ e
rivann a vüna
‘decidersi’ [7]. – Forme come
diced®
,
dicedú
[8] del part. pass. debole si spiegheranno per
dissimilazione da
dicid-
(cfr. forse anche gli infiniti
doc. «et volentes et intendentes
dicedere
et termina-
re», «volentes
dicedere
et determinare dictum vicino-
rem», ambrì Sotto 1450 [9]).
Bibl .: c
HEruB
. 2.14.
[1]k
EllEr
,alug. 207n. 6. [2]k
EllEr
,alug. 146.
[3] r
oMErio
-G
uiDotti
, na storia 133. [4] DSi, disco
ZlDi 2. [5] r
oDESino
, Semin.dial. [6] DEi 2.1224,
DEli
2
435, lEi 19.540-544; cfr. DESF 2.578, DVt
309, DElt 1.979, DEEG 502. [7] lSi-riD 1.380. [8]
k
EllEr
, alug. 198 n. 16,M
artiGnoni
, Poesii e stòri
2.15. [9] B
rEntani
, cDt3.110,111 e 114n. 9.
Petrini
DéciM(d
s:
im) agg. e s.m. Decimo.
Var.:
décim
;
déccim
(cauco),
dècim
(augio),
dé-
ciom
(leontica),
dézzim
(Soglio).
1. che occupa il decimo posto inuna serie:
ul
décim
, il decimo (ligornetto [1]).
2.Decimaparte:
l’aman’adai gnancaundé-
cim
, nonmenehadatonemmeno ladecimapar-
te (Gandria). –Di unità di misura:
ono butèglia
de sètt décim
, una bottiglia di vino da 7 decilitri
(augio);
on décim
(Soazza),
ün dézzim
(Soglio),
un ettogrammo.
Dal lat.
D
æ
ciMuS
‘decimo’, per trafilanonpopolare
[2]. – il ricorso all’agg. numerale ordinale (par. 1.) è
poco frequente nei dial. della Svit., che prediligono,
come molte altre varietà romanze [3], formulazioni
del tipo
quéll di
+numero cardinale [4].
Bibl .: [1] aiS 2.288 leg. P. 93. [2] DEi 2.1226,
1...,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18 20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,...60
Powered by FlippingBook