Centro di dialettologia e di etnografia - page 17

335
C‚‚
C‚‚
bégnalassáifácumèivò
, al tempo, al culo e alle
donne bisogna lasciar fare ciò che vogliono (rus-
so).
12.7. Come scusaaccampatada chi ha il vizio
di scoreggiare:
serumbalcüü,gh’èsanulcòrp,
segh’avéssmíalcüüsaréssgiámòrt
, se rumo-
reggia il culo, è sano il corpo, senonavessi il cu-
losareigiàmorto (Stabio),
trómbadacüü,sanitá
dacórp,seavéssmin’afaiinscísarissgiámórt
,
trombadi culo, sanitàdi corpo, senonavessi fat-
to così sarei giàmorto (rovio),
bumbardádacül
l’ésanitádacòrp,intantcal’ómachègal’éségn
cal’émigamòrt
, scoreggiare è indizio di salute,
finche l’uomocacaèsegnochenonèmorto (Bru-
sio),
tóssdacüül’ètütasalütt
, tossedi culoè tut-
ta salute (SottoC. [77]).
12.8.
Ulcüüladínalpétt,l’èdificiltignill
qüiétt
, il culo facilealpetoèdifficile tenerloquie-
to: chièpropensoallascoreggia,difficilmentesa-
prà trattenersi (vacallo); in senso fig.
quandul
cüül’èvézzalpétt,sapòpi®fallstáqüiétt
, lecat-
tive abitudini, specie se inveterate, sono difficili
daperdere (Savosa [78]).
12.9.
Afuriadestágiú,eldevéntaquaderel
ciú
, a furia di star seduti, diventa quadro il se-
dere (Chironico).
12.10.
Algh’émigasabatsénzasul,prúsénza
èrbaecüldabudánsénzamèrda
, non c’è sabato
senza sole, prato senza erba e culo di bambino
senza merda (poschiavo [79]).
–Amèzzannal
cülfascagn
, apartiredamezzoanno il culo fada
sgabello (Brusio),
aséisgmiselc®ofaséta
, a sei
mesi il culo si siede (lodrino [80]): a sei mesi, il
bambino comincia a stare seduto.
12.11.
Ulprimannbasíneabráh,ulsagund
annpat®hafass,ultèrzannac®ac®
, il primo
annobaci eabbracci, il secondoannopannolini e
fasce, il terz’anno le schiene rivolte (Malvaglia),
dòpomaridaa:alprimann,brasceabrásc,al
segóndpat®scefass,altèrzmüsónecüü,quanto
mait’òconossüü!
, il primoanno, baci eabbracci,
il secondo pannolini e fasce, il terzo bronci e
schiene rivolte, quantomai ti ho conosciuto! (ro-
vio): descrizione dell’evoluzione dei rapporti co-
niugali nei primi anni dimatrimonio.
12.12.
Quandulc®usfrüsta,larasónlasgiü-
sta
, quando il culo avvizzisce, la ragione si ag-
giusta: invecchiando si diventa saggi (Ble.) o, se-
condounadiversa interpretazione, sculacciando
qualcuno losi fa tornarealla ragione [81]. –Si ri-
feriscono, invece, a un contesto religioso:
cura
ch’igh’annalcülfrüst,idisans®alpadernòster
giüst
, quando hanno il sedere vizzo, recitano il
padre nostro correttamente (poschiavo),
quand
ulcüül’èpasssavaingésaparsalvass
, quando
il culo è floscio si va in chiesa per salvarsi (Ca-
polago): invecchiando si ravviva il sentimento
religioso e si ritorna alla preghiera e alla devo-
zione.
12.13.
Odagiuvinodavéccbisógnatigníul
cüüstrécc
(Morbio Sup.),
…ulcüüaldévcagá
strécc
(Mendrisio), o da giovani o da vecchi oc-
corre stringere l’ano,… il culodeve cacare stret-
to: o presto o tardi bisogna fare sacrifici.
12.14.
Quandsanassdisfurtünaa,alpiövsül
cüüancaastásetaa
, quando si nasce sfortunati,
piove sul culoanchea star seduti: agli sventura-
tipiovonoaddosso tutte ledisgrazie (Mendrisio);
conun capovolgimentodi senso, l’immaginepuò
riferirsipureacoloroche invecesonobaciatidal-
la fortuna:
avèssfortunòoopiòvindalcüüastèe
setòo
, a essere fortunato piove nel culo anche a
star seduto (gerragamb.).
12.15.
Ténticüü,téntiodóo,téntióman,ténti
pensá
, tanti culi, tanti odori, tanti individui, tan-
timodi di pensare (rovio) e, similmente,
céntcò,
céntcrapp,düséntcüü,quatarséntciapp
, cento
capi, cento teste, duecentoderetani, quattrocen-
tonatiche (MorbioSup.),
míetísémindüü, qua-
tarciappfanndüücüü
, ioetesiamo indue,quat-
tro natiche fanno due sederi (Balerna).
12.16.
Chiighen’amigaindelc®,ighen’ami-
gaènchinlabóca
, chi nonnehanel culo, nonne
haneppure inbocca: chi èmaleducato con il cor-
po, loèanchenel linguaggioenei discorsi (S.an-
tonio).
–Cüüelèttivòmíarispètt
, culoe lettonon
voglionorispetto: ibisogni corporali esessuali so-
no bisogni naturali, non bisogna fare tanti com-
plimenti (CampovMa.).
–Duucuubióttièsubit
d’acòrdi
, due sederi nudi vanno subitod’accordo:
i dissapori coniugali o di coppia trovano in gene-
re soluzione a letto (roveredogrig. [82]).
12.17.
Méivèssacüüdmarícheabóchedo
fradéll
,meglio essere a culo dimarito che aboc-
cadi fratello:megliodipenderedalmaritocheda
un fratello (gerragamb.),
méistáac®deómche
abócadefredéll
,megliomalmaritarsi che resta-
re in famigliacoi fratelli (pianezzo),
méivivalc®
d’umtristóm,caarabócad’umchèrfi∑u
,meglio
vivere a fianco di un uomo tristo che dipendere
daun figlio amato (Malvaglia).
12.18.
Aídafòtavòltasalcül,aturnádaint
tavòltasalmüs
, nell’andartene volti il sedere,
nel tornare volti la faccia: i superbi finiscono
spesso umiliati (poschiavo [83]).
12.19.
Vantassemin’avéssvantaal’ècomè
netálcüüemin’avégalburdegaa
, vantarsi enon
essere vantato è come pulirsi il sedere senza
averlo sporcato (rovio).
12.20.
Chialzail≤uuupèrdilpòst
, chi alza il
culoperde il posto (verscio),
usciórprevòstual-
zaucüleupèrdupòst
, il signor prevosto alza il
1...,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16 18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,...76
Powered by FlippingBook