DECS - page 43

33
DAnÉe
DAnÉe
tá danée
, metà consigli e metà denari (Mendri-
sio),
metá parée, metá danée
, per metà pareri,
permetàdenari (Locarno).
3.8.Sottolineano l’importanzadiunasolidaba-
se finanziaria per essere pronti alle nozze, spe-
cialmentedapartedel futuromarito:
amaridass
e gh gua véss in trii,mí e lée e la bórsadi danée
,
persposarsi occorreessere in tre, io, lei e laborsa
dei denari (roveredogrig. [17]);
≤üra l’óm, ≤üral
tütt, sénzadanéi cuma l’èbrütt
, guarda ilpreten-
dente, guardalo tutto, senzadenari come èbrut-
to (russo);
ogiovinòti chevòo töömuié... inscí da
coión, e gh vòo di danée, che brutt imbrói che l’è
töömuié
,ohgiovanottichevoletesposarvicosìda
sprovveduti, ci vogliono soldi, che granpasticcio
èprendermoglie: canzonetta (Breno);
santAntò-
ni fam truvaa il spós, fam sta grazzia, e che sía
brau e béll, e ògni dí conun piatt daminèstra, e
unpulastroala fèsta, e i tas≤piégndadanèe, pée
naóttdomandipiú
,S.Antoniofammitrovarema-
rito, fammi questagrazia, echesiabravoebello,
eogni giorno conunpiattodiminestra, eunpol-
lo alla festa, e le tasche piene di soldi, e poi non
domandopiùaltro:parodiadipreghiera(Verscio).
3.9. In rapporto a donne, mogli e figli:
dònn e
danée ga n’èmai assée
, donne e soldi non basta-
nomai (Pura);
pòchdanée,méndonée
, pochi sol-
di, meno donne (gandria);
l’è méi véss sciur da
fiöö che da danée
, è meglio avere una prole nu-
merosa che essere ricchi (Stabio);
dònn, danée e
fiöö, chi ch’agh’ia i è i söö
, donne, soldi e figli, chi
lihasono i suoi (rivera),
danée, fiöö e cagnöö, chi
ga i a inn söö
, denari, figli e cani, chi li hane de-
tiene la responsabilità (Cabbio).
3.10. Il riferimento al denaro compare in al-
cuni scambi verbali ricordati come proverbiali;
inuncontrasto tramaritoemoglie:
«o lbéll timp,
labèla sgint!» «e i danèe?» «e lamèrda?»
, «oh che
bel tempo, chebellagente!» «e i soldi?» «e lamer-
da?» (Cevio); nella risposta a un saluto:
«bundí,
sciuraLürừsciuraamí e idanéea lüü»
, «buon-
giorno, signoraLurà» «signora ame e i denari a
Lei» (Mendrisio); inuncommentodestinatoachi
ostenta ricchezza:
se lée lagh’a i danée,mí gh’ò l
pòst damétai
, se lei ha i soldi, ioho il postodove
metterli (BrusinoArsizio).
4. Filastrocche
A, bé, cé, dé, ulmaèstrual vö idanée; gan’anò
ulmèpá, ciapa i libri e scapaa cá; seulmaèstru
al ta dis quaicòss, ciapa la gügia e spungigh ul
gòss
, a, bi, ci, di, ilmaestrovuole i denari; nonne
ha ilmio papà, prendi i libri e scappa a casa; se
ilmaestro ti dice qualcosa, prendi l’ago e pungi-
gli il gozzo (Massagno),
i, u, ò, a, é, urmaèstruu
vòodanée, urmépáunen’a, tö s® i libra e scapa
a cá
, i, u, o, a, e, ilmaestrovuole soldi,miopapà
nonne ha, prendi i libri e vai a casa (novaggio);
piva, piva, éli d’oliva, aca, aca, òli che taca, la
Madòna la spind i danèe, il bambígn u pòrta i
belée, il sanGiusèppugavaadré
, piva, piva, olio
d’oliva, acca acca, olio che attacca, laMadonna
spende i soldi, il bambino porta i giocattoli, S.
giuseppe li segue (Verscio),
piva, piva, l’òlid’uli-
va, paca, paca, l’òli ch’a taca, l’è ul pà ch’a va a
lavuraa, l’è lamam ch’a spénd idanée, i è i bagái
ch’a fa tribülaa, ciapa la scúa e fai balaa
, piva,
piva, l’oliod’oliva, paccapacca, l’olio cheattacca,
è il papà che va a lavorare, è la mamma che
spende i soldi, sono i bambini che fanno penare,
prendi la scopa e falli ballare (rivera);
… er su
padruna l’è s® in surèe, e ≤ünta i sö danèe, i sö
danèe i è trentatrii, e ¥’è sgi®ne vège che vömu-
rii
, la sua padrona è su in stanza, e conta i suoi
denari, i suoi denari sono trentatré, e c’ègiùuna
vecchia che stapermorire (Montecarasso);
lüna
lüna dam danéi, da crumpá calz e calzéi
, luna,
luna, dammi soldi, per comperare calze e scarpe
(russo);
fiòca fiòcada sgianèe, sénza sòld, sénza
Fig. 5. La zecca di Bellinzona in una stampa cinque-
centesca (daA.A.Schmid,DieschweizerBilderchronik
des luzerners Diebold Schilling, 1513, Luzern 1981,
pag. 450).
1...,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42 44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,...68
Powered by FlippingBook