DECS - page 46

36
DAPArT‚TT
DAQuå
Comp. di
da
+
par
+
tütt
, come l’it.
dappertutto
[5].
Bibl.: [1] F
OrnI
, Semin.dial. [2] A
LBerTI
, Paul e
ghita42. [3]M
ALAnDrA
,Semin.dial. [4]r
ODeSInO
,Se-
min.dial. [5]DeI 2.1211, DeLI
2
430.
Ceccarelli
dapè≠
DAPÉngIAr(dap
s
n
ar) v.Dipingere (Soglio).
Dal lat.
DeP
I
ng
æ
re
‘dipingere’, come imil.
depénsg
,
ven.
depenzer
, friul.
depenzi
[1], v. inoltre, dai Mat.
VSI, il lecch.
depénsg
«far lapittura» (Pagnona).
Bibl.: [1]S
ALVIOnI
-F
ArÉ
,Post.2571a,LeI19.1224.
Ceccarelli
dapèzza, -pezzascia≠
pèzza
dapièng≠
piang
dapi®≠
pi®
dapizzè≠
pizzá
DAPÍIA (dap
G-
a) s.f. ramaglia, legnaminu-
ta ricavatadall’albero abbattuto (Peccia).
Fr.
dépouille
s.f. ‘branches d’arbres coupées’ [1]; v.
inoltre lo sv.rom.
dépouille
(e var.) s.f. ‘cime et bran-
ches coupées à un arbre abattu et qu’on emploie
commeboisde feu’maanche ‘feuilles, aiguilles,menus
rameaux’, in particolare il valles.
d
Æ
póly
Æ
‘branches
(d’unarbre abattu)’ [2].
Bibl.: [1]TLF6.1176. [2]gPSr5.384,FeW12.202.
Ceccarelli
dapós≠
pós
DAPrØV(dapr
©
f) s.m. Companatico.
Var.:
daprév
(Carasso,gorduno),
dapr∑v
(Bell. [1]),
depr∑v
(Sementina).
Si tratta di
dapr∑v
(≠
apröv
) ‘vicino, accanto’, da
interpretare come ‘ciò che va messo/ mangiato ap-
presso’.Lavoce trova riscontridirettineidial. valtell.:
cfr.
aprö(ö)f
(Val Tartano) e
depr∑s
(Piatta) ‘compa-
natico’, la cui origine va ricercata in espressioni del
tipo
mäiämatùsc apròff a la pulento
‘mangiare for-
maggiomagro assieme alla polenta’,
vergót deman-
giàraprós
‘qualcosadamangiareaccanto’ [2]. –V. an-
che≠
conséch
,
dafaghinsèma
‘id.’ (≠
).
Bibl.: [1] S
ALVIOnI
, giunte 221, Scritti 2.51. [2]
B
rACCHI
, AAA 79.89, B
uLAnTI
7, DVT19.
Ceccarelli
dapr∑v≠
apröv
DAQuå(dak
?
á) v. Annaffiare; irrigare.
Var.:
adaquá
(Isone, Leontica, circ. Pregassona,
Arogno, Ligornetto),
adaquaa
(Minusio, rivera,
Breno),
adaquèe
(gerra gamb.),
andaquèe
(Lodrino
[1]),
daquá
(Bell., Lug., riva S. Vitale, Stabio, Po-
schiavo),
daquaa
(Camorino, Sementina, Brissago,
circ. Taverne, Malc., Lamone),
daquè
(Faido),
inda-
quá
(Semione,Castro),
indaquaa
(circ.Ticino,Biasca,
gravesano),
indaquè
(Ludiano, Lev.).
1. Annaffiare, bagnare:
l’è dré adaquá r’örte
,
sta innaffiando l’orto (Sonvico),
daquá i piant
,
innaffiare lepiante (gandria); –
daquá lavigna
,
irrorare le viti (Pianezzo).
2. Irrigare:
végn cheanémamètigh el suradú
ala rungiaperdaquaa el prò
, vieni che andiamo
a chiudere la cateratta della roggia per bagnare
il prato (Camorino),
aCarabiadaprad ch’a s pò
daquá a gh n’è n tuchétt in dru pradón di Mar-
tèla
, aCarabbiadi prati irrigui cen’èunpezzetto
nel pratone dei Martella (grancia),
fén daquá
,
fieno falciato su prati irrigui (Cimadera). L’ir-
rigazioneavvenivapermezzodell’acquadi fiumi
e ruscelli opportunamente deviata e incanalata
(per cui v.≠
aqua
, par. 1.4.):
véimíaul dirito d
t∑ l’aqua da indaquè
, non aver diritto all’acqua
d’irrigazione (rossura); tuttavianondappertutto
le condizioni eranoevolute: il corrispondenteper
ilVSIdiChironico scriveva infatti che «quantoa
canali d’irrigazionesiamoancoraai tempi diCar-
Fig. 6. Canale irriguoaFreggio, frazionediOsco (da
V
ALSeCCHI
, uomo e nat. 1.98, particolare).
1...,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45 47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,...68
Powered by FlippingBook