DECS - page 54

44
DArDen
DAregOrDå
unmedesimo ceppo sorgono più
darden
, a con-
tatto, si distinguono col nome di
gamb
‘gambe’».
Formazione isolata. Semantica e radicale sugge-
risconounaccostamentoall’it.
dardo
< fr.
dard
, asua
voltadal franc. *
DArOTH
‘giavellotto’ [1], conuna suf-
fissazione atona derivata dal preromanzo |
Anu
, fre-
quente nelle denominazioni fitonimiche [2], cfr. riv.,
blen., lev.
aldan
‘alno, ontano’ (≠
alna
) e≠
angróvan
‘baccadella rosa selvatica’; oppuredi valore spregiati -
vo, foggiatosulmodellodi voci connotatenegativamen-
te, quali i blen.≠
bródan
(pl.) ‘ramagliacherimanesul
terreno dopo il taglio di un albero’ (PontoValentino),
biasch. e lev. ≠
artòdan
‘persona di qualità fisiche,
maanche intellettuali emorali, inferiori al normale;
arnese incattivostato, cianfrusaglia’, tic.
trampan
‘in-
dividuo malfatto, impacciato, maldestro, inconclu-
dente, inaffidabile, buonoanulla’ [3]; cfr. qui inoltre
levar., conugualesuff., dell’ornitonimoepossibileal-
lotropo≠
dardan
.
Bibl.: [1] reW 2479, S
ALVIOnI
-F
ArÉ
, Postille
2479,FeW15.2.55,DeI2.1212,DeLI
2
431. [2]H
uB
-
SCHMID
, Alpenwörter 22, rH 41.88. [3] LSI 5.585.
Galfetti
darecrètt≠
recrètt
DArΔD(dar
f
t) avv.Molto.
Var.:
daréd
(Biasca,Olivone,Lavizz.,Maggia,Ver-
scio,Cavigliano,Verz.,SottoP.),
darèd
(VMa.),
daréda
(Lumino),
dariíd
(Comologno),
deréd
(Montecarasso).
1. Molto, in gran quantità:
bèv da spèss e
daréd
, bere spesso e molto (Broglio),
u mangia
darédmaul favdéemía
,mangia inabbondanza
manon ingrassa (Peccia),
tu t’ingrasserémi¥a s®
deréd
, nondiventeraimica tanto grasso: detto a
chi staper farequalcosadi poco gradito (Monte-
carasso),
«ti gh’è fai na scòrta da quaicòss?» «o,
mía daréd»
, «hai fatto scorta di qualcosa?» «oh,
mica tanto» (BrioneVerz.),
agn’èdariíd
, cen’è in
abbondanza (Comologno),
al plöv daréd
, piove
molto: a dirotto (Castasegna); in senso antifra-
stico:
to n gh’étt sciá daréd
, ne hai ottenuto uno
scarsoguadagno (Biasca); – con impegno, di buo-
na lena:
fèedaréd
, faresul serio, agire inmodoef-
ficace (Olivone),
lavurèdaréd
, lavoraredi buona
lena, con successso (Soglio),
calzulár ch’a lavóra
daréd
, calzolaio che lavora molto, con impegno
(Peccia); – a lungo:
umapossáo daréd
, abbiamo
riposato a lungo (Broglio),
lamé va≤a u par che
la vòopurtaadaréd
, lamiavaccapare voglia ol-
trepassare il terminedellagestazione (Peccia). –
Abbastanza, a sufficienza:
l’èra pi® daréd bóm
,
non era più abbastanza buono (Sonogno [1]). –
Troppo (Cavigliano,gerraVerz.,Sonogno):
o cósta
ompòdaréd
, costa troppo (Sonogno [2]),
oalzaom
pò daréd el gómbet
, alza un po’ troppo il gomito:
beve troppo (Sonogno). –Spesso, frequentemente
(Verscio, Cavigliano):
a i batt daréd la tampèsta
,
vi battespesso lagrandine (Cavigliano). – Inunio-
ne conunagg.:
darédgrass
,moltograsso (Peccia),
maláodaréd
,malato grave (Broglio),
còrp scaváo
daréd
, corpinomolto scollato (Broglio).
Come aggettivo invariabile:
daréd sòld
, tanti
soldi (gerra Verz.),
pòch fégn daréd fégn, daréd
fégnpòch fégn
, poco fieno tanto fieno, tanto fieno
poco fieno: le risorse abbondanti vengono spreca-
te e finiscono in fretta, quelle limitate vengono
trattate con riguardoeduranoa lungo (Sonogno),
al dí d’in≤èe i èmi¥adarédqui ch’a s ragòrdadro
bègn ricev®
, al giorno d’oggi non sonomolti quel-
li che si ricordano del bene ricevuto (Biasca [3]).
2. Locuzioni
Unda bé daréd
, se ne infischia (Maggia [4]),
a n dai om béll daréd de chéll in¥ò
, nonme ne
importa nulla di quel tipo (Frasco [5]),
ti sée in-
scé smòrbi stessira, varda ch’anda¥daréddi tó
cagn
, sei così lezioso stasera, guarda che le tue
buffonate nonmi interessano (Sonogno [6]).
3. Derivati
daredatt avv. Poco (Verz.).
Faadaredatt
, fare poca spesa [7].
La voce si presenta comeun composto di
da
‘da’ e
réd
‘fruttare, abbondare’ (≠
redá
, cfr.
aréd
[8])dal lat.
volg. *
ArreD
º
re
‘preparare, provvedere del necessa-
rio’ [9]. – Il derivato
daredatt
è formato con il suffisso
-
att
(< -
ATTu
) con funzione diminutiva [10]; al senso
di ‘poco’ si giunge da quello di ‘abbastanza, a suffi-
cienza’ > ‘appena a sufficienza’ [11]. Cfr.≠
darèita
,
darind
.
Bibl.: [1] L
urATI
-P
InAnA
214. [2] L
urATI
-P
InAnA
214. [3]M
AggIneTTI
-L
urATI
83. [4]Q
uAnCHI
60. [5]L
u
-
rATI
-P
InAnA
214. [6]L
urATI
-P
InAnA
367. [7]M
OnTI
63,
K
eLLer
,Verz. 134. [8]LSI1.112, 4.303-304. [9]reW
672, LeI 3.1.1369, v. anche S
ALVIOnI
, r 28.103-104,
Scritti 4.903-904, ID14.88-89, Scritti 4.344-345, L
u
-
rATI
-P
InAnA
36,214-215,Deeg1103,cfr.Hr656,668,
eWD 4.87-88. [10] LeI 3.1369 n. 9. [11] S
ALVIOnI
,
r28.103n. 5, Scritti 4.903n. 5.
Sofia
daredatt≠
daréd
daregordá≠
regordá
1...,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53 55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,...68
Powered by FlippingBook